Pink blood Pink blood Pink blood Pink blood
誰にも 見せなくても キレイなものは キレイ もう知ってるから 誰にも 聞かなくても キレイなものは キレイ もう言ってるから
他人の表情も 場の空気も 上等な小説も もう充分読んだわ
私の価値が わからないような 人に大事にされても 無駄 自分のために ならないような 努力は やめた方がいいわ
誰にも 見せなくても キレイなものは キレイ もう知ってるから 誰にも 聞かなくても キレイなものは キレイ もう言ってるから
傷つけられても 自分のせいに しちゃう癖 カッコ悪いから ヤメ
あなたの部屋に 歩きながら 床に何個も 落ちる涙 自分の価値も わからないような コドモのままじゃ いられないわ
心の穴を 埋める何か 失うことを 恐れないわ 自分のことを 癒せるのは 自分だけだと 気づいたから
サイコロ振って 出た数 進め 終わりの見えない 道だって 後悔なんて 着こなすだけ 思い出に変わる その日まで
サイコロ振って 一回休め 周りは 気にしないで OK 王座になんて 座ってらんねえ 自分で選んだ 椅子じゃなきゃ ダメ
|
Pink blood Pink blood Pink blood Pink blood
Dare ni mo Misenakute mo KIREI na mono wa KIREI Mou shitteru kara Dare ni mo Kikanakute mo KIREI na mono wa KIREI Mou itteru kara
Tanin no hyoujou mo Ba no kuuki mo Joutou na shousetsu mo Mou juubun yonda wa
Watashi no kachi ga Wakaranai youna Hito ni daiji ni sarete mo Muda Jibun no tame ni Naranai youna Doryoku wa Yameta hou ga ii wa
Dare ni mo Misenakute mo KIREI na mono wa KIREI Mou shitteru kara Dare ni mo Kikanakute mo KIREI na mono wa KIREI Mou itteru kara
Kizutsukerarete mo Jibun no sei ni Shichau kuse KAKKO warui kara YAME
Anata no heya ni Aruki nagara Yuka ni nanko mo Ochiru namida Jibun no kachi mo Wakaranai youna KODOMO no mama ja Irarenai wa
Kokoro no ana wo Umeru nani ka Ushinau koto wo Osorenai wa Jibun no koto wo Iyaseru no wa Jibun dake da to Kizuita kara
SAIKORO futte Deta kazu Susume Owari no mienai Michi datte Koukai nante Kikonasu dake Omoide ni kawaru Sono hi made
SAIKORO futte Ikkai yasume Mawari wa Ki ni shinaide OK Ouza ni nante Suwatterannee Jibun de eranda Isu janakya DAME
|
Pink blood Pink blood Pink blood Pink blood
I already knew that pretty things are beautiful without showing them to anyone I already said that pretty things are beautiful without asking them to anyone
Other people's expressions, mood of the places, and the finest novel I've enough read them all
It'd be pointless if I'm cherished by people who don't know how valuable I am Maybe it'd be better if I just stop trying hard that's not for my own sake
I already knew that pretty things are beautiful without showing them to anyone I already said that pretty things are beautiful without asking them to anyone
I'll stop the habit of blaming myself even if I got hurt, because it's uncool
I saw much pieces of tears fell, as I walked into your room, I can't stay to be a child who doesn't understand how valuable they are
I won't afraid anymore if I have to lose something that fills the hole of my heart because I've realized it's nobody but me who can heal myself
Roll the dice, move forward according to the numbers Even if the end of this path can't be seen I'll just stylishly wear all my regrets until that day they turn into a mere memories
Roll the dice, then take a break It's OK to not give a damn of surroundings I can't stand sitting on the throne, I must sit on the chair I chose by myself
|
Pink blood Pink blood Pink blood Pink blood
Aku sudah tahu bahwa hal yang cantik itu indah tanpa memperlihatkannya kepada siapapun Aku sudah mengatakan bahwa hal yang cantik itu indah tanpa menanyakannya kepada siapapun
Ekspresi orang lain pun, situasi kondisi pun, bahkan novel terbaik pun, sudah cukup kubaca semua
Tak'kan ada gunanya jika aku disayangi oleh orang yang tak mengerti betapa berharganya diriku Lebih baik kuhentikan saja berusaha keras yang bukan demi diriku sendiri
Aku sudah tahu bahwa hal yang cantik itu indah tanpa memperlihatkannya kepada siapapun Aku sudah mengatakan bahwa hal yang cantik itu indah tanpa menanyakannya kepada siapapun
Kebiasaan menyalahkan diri sendiri meski aku yang tersakiti, akan kuhentikan karena hal itu buruk
Seraya melangkah di ruanganmu, kulihat beberapa butir air mata terjatuh Kutak boleh tetap menjadi anak-anak yang tak paham betapa berharganya dirinya
Aku tak takut lagi jika harus kehilangan hal yang mengisi lubang di hatiku karena kutelah menyadari bahwa yang bisa memulihkan diriku sendiri hanyalah aku
Kocok dadu, melangkahlah sesuai jumlah angka yang keluar, meskipun ujung jalan ini tak bisa terlihat Penyesalan pun hanya akan kukenakan penuh gaya hingga tiba harinya berubah jadi kenangan belaka
Kocok dadu, beristirahatlah sekali Tak perlu memikirkan sekitar Kutak bisa tahan duduk di atas takhta, kuharus duduk di atas kursi yang kupilih sendiri
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia