DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Kiro Akiyama - Identity Lyrics

Home > Singer > Kiro Akiyama > Identity Lyrics
アイデンティティ 歌詞
Identity Lyrics
Lirik Lagu Identity
Song Details
アイデンティティ Identity
Aidentiti Identitas
秋山黄色
Kiro Akiyama
作詞・作曲:
秋山黄色
Lyricist・Composer:
Kiro Akiyama
アニメAnime
約束のネバーランド2
オープニングテーマ
Yakusoku no Neverland 2nd Season
The Promised Neverland Season 2
Opening Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
思い出した
思い出した
瞬き一回と
絶望の感覚を
目が覚めても
夢を見てた
僕らの一瞬が
輝くストーリーの

時計の秒針よ
もう少し笑ってくれ
あんたで
いっぱいいっぱい
だったんだ

凍り凍りつく
明日を壊すんだ
どうしても
無くしたくない
ものばかりなんだ
運命の先に
あなたを見つけた
もう涙に
意味なんかないんだよ

目まぐるしく廻る
世界の隅で
まるで叫び声のような
息をする
数千の時を超え
また会えたら
絶望の少し先で
笑うんだよ

思い出した
思い出した
流れる風景と
それが好きなこと
この世界で出会えたこと
生きていいのに
息苦しいこと

僕等は
無意味の意味も
知れずに居る
吐きそうな夜を
繰り返して
それでも
這って進んで
叫んでやれ
ここに居る事を
呆れるほど

きっともう一度
明日を夢見れたら
もう二度と孤独を
どうか
隠さないでいて
運命の先に
あなたを見つけた
もう涙に
意味なんかないんだよ

「何気なさ」を
誰かと生きる為に
選んだ道で
印を刻み込む
数字で描けないから
命だろう
鏡には
自分だけ
映せばいいから

歩く死人に
わかってるのに
言えないよ

凍り凍りつく
明日を壊すんだ
遠い遠い思い出に
ぶん殴られたんだ
運命の先に
あなたを見つけた
もう涙に
意味なんかないんだよ

全て
投げ出すように
息をしても
どうせ…どうせ
同じくらい苦しいよ
好きに生きたい
好きに生きていたい
選んだ未来なら
笑えるから
Omoidashita 
Omoidashita
Mabataki ikkai to
Zetsubou no kankaku wo
Me ga samete mo
Yume wo miteta
Bokura no isshun ga
Kagayaku SUTOORI no

Tokei no byoushin yo
Mou sukoshi waratte kure
Anta de
Ippai ippai
Datta nda

Koori kooritsuku
Ashita wo kowasu nda
Doushite mo
Nakushitakunai
Mono bakari nanda
Unmei no saki ni
Anata wo mitsuketa
Mou namida ni
Imi nanka nai nda yo

Memagurushiku mawaru
Sekai no sumi de
Maru de sakebigoe no youna
Iki wo suru
Suusen no toki wo koe
Mata aetara
Zetsubou no sukoshi saki de
Warau nda yo

Omoidashita
Omoidashita
Nagareru fuukei to
Sore ga suki na koto
Kono sekai de deaeta koto
Ikite ii noni
Ikigurushii koto

Bokura wa
Muimi no imi mo
Shirezu ni iru
Hakisou na yoru wo
Kurikaeshite
Soredemo
Hatte susunde
Sakende yare
Koko ni iru koto wo
Akireru hodo

Kitto mou ichido
Asu wo yumemiretara
Mou nidoto kodoku wo
Douka
Kakusanaide ite
Unmei no saki ni
Anata wo mitsuketa
Mou namida ni
Imi nanka nai nda yo

“Nanigenasa” wo
Dareka to ikiru tame ni
Eranda michi de
Shirushi wo kizamikomu
Suuji de egakenai kara
Inochi darou
Kagami ni wa
Jibun dake
Utsuseba ii kara

Aruku shinin ni
Wakatteru noni
Ienai yo

Koori kooritsuku
Ashita wo kowasu nda
Tooi tooi omoide ni
Bunnagurareta nda
Unmei no saki ni
Anata wo mitsuketa
Mou namida ni
Imi nanka nai nda yo

Subete
Nagedasu youni
Iki wo shite mo
Douse... douse
Onaji kurai kurushii yo
Suki ni ikitai
Suki ni ikite itai
Eranda mirai nara
Waraeru kara
I remembered
I remembered
Blinking eyes once,
and the sense of despair
Even if I opened my eyes,
I was still dreaming
A story where our moment
sparkling so bright

O the second hand of clock
Please laugh just for a bit
I've fought
to the limit
for you

I'm going to destroy
the freezing cold tomorrow
There are so many things
that I don't want to lose
no matter what
On the edge of fate,
I found you
There is no more meaning
behind the tears

In the corner of a world
that is dizzily rotating,
I took a breath like a scream
Passing through
thousands of times,
and if we meet again
we will laugh together
near the ends of despair

I remembered
I remembered,
a flowing scenery
and how I like it so much,
how we met in this world,
how suffocating it is,
when I hope to keep on living

We live on
without understanding
the meaning of "nonsense"
Repeating a night
that almost makes us vomit
But still,
we're crawling forward
Shout it loud
until you feel sick,
that we're right here

I'm sure, if once again
I dream of the future,
I beg you,
please don't hide
your loneliness anymore
On the edge of fate,
I found you
There is no more meaning
behind the tears

“Nonchalance” exists
in order to live with someone
Etch the evidence on the path
you've chosen
It can't be described in numbers
That's life, right?
It's fine
if the only thing reflected
in the mirror is me

Even though I understand,
but I can't say it
to the walking corpse

I'm going to destroy
the freezing cold tomorrow
I was hit hard by the distant,
faraway memories
On the edge of fate,
I found you
There is no more meaning
behind the tears

Even though I breathe
as if throwing everything away
But in the end ... after all,
I feel the same pain
I want to live as I want,
I want to keep living as I wish,
Because I believe
I can laugh
in the future I've chosen
Kuteringat
Kuteringat
Kejapan mata satu kali
dan rasanya putus asa
Meski sudah kubuka mata,
namun aku masih bermimpi
Kisah ketika momen kita
bersinar dengan terangnya

Wahai jarum detik jam
Tertawalah barang sedikit saja
Aku sudah berjuang
setengah mati
untukmu

Akan kuhancurkan hari esok
yang dingin membeku
Ada begitu banyak hal
yang kutak ingin sampai sirna,
apapun yang terjadi
Di ujung takdir,
kutemukan dirimu
Sudah tak ada lagi makna
di balik air mata

Di sudut dunia
yang berputar memusingkan,
aku menarik bernapas
layaknya teriakan
Melampaui selaksa waktu,
dan jika kita kembali bertemu
kita akan saling tertawa,
di dekat ujung putus asa

Kuteringat
Kuteringat
akan panorama yang mengalir
dan betapa aku menyukainya,
akan pertemuan kita di dunia ini,
akan betapa sesaknya napasku
padahal kuberharap untuk hidup

Kita tetap hidup
tanpa memahami
makna dari "tak berarti"
Mengulangi malam
yang hampir membuat muntah
Meskipun begitu,
kita merangkak maju
Hingga kita merasa muak,
teriakkanlah dengan kencang
bahwa kita ada di sini

Kuyakin, jika sekali lagi
kubermimpi akan masa depan,
kumohon padamu,
jangan lagi kau sembunyikan
rasa sepimu
Di ujung takdir,
kutemukan dirimu
Sudah tak ada lagi makna
di balik air mata

“Sikap acuh tak acuh” itu ada
untuk hidup bersama yang lainnya
Torehkanlah bukti
di jalan yang telah kaupilih
Tak bisa dilukiskan dengan angka,
begitulah kehidupan, 'kan?
Sudah cukup jika
yang terpantul di cermin
hanya diriku saja

Meski aku mengerti,
tapi kutak bisa mengatakannya
kepada mayat berjalan

Akan kuhancurkan hari esok
yang dingin membeku
Aku dihantam keras
oleh kenangan yang begitu jauh
Di ujung takdir,
kutemukan dirimu
Sudah tak ada lagi makna
di balik air mata

Meski aku bernapas
seolah membuang segalanya
Tapi akhirnya... akhirnya,
kumerasakan pedih yang sama
Kuingin hidup sesuka hati,
kuingin tetap hidup sesuka hati,
Karena kupasti bisa tertawa
jika berada di masa depan
yang telah kupilih
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.