Kanji | Romanized | Indonesian |
Your Best Friend
倉木麻衣
君のこと全部
わかってあげたいけど
辛くても ごまかす
いつも笑顔で
But I know
涙を こらえてるね ずっと
その胸が壊れそうなくらい
強がっていても
君の瞳を見れば
わかるよ すぐにね
You're my boyfriend
So you can lean on me
その想いは届いてるよ
胸の奥に響いてるよ
言葉に出さなくたって
I know your heart
そばにいるよ
今は遠く離れていても
胸の声は聞こえてるよ
言葉に出さなくても
わかるよ
ずっと You're my boyfriend
Girl I know
キミのこと
Girl I know
想うこと
自分を責めてる
君の心
And I know
涙を
見せないようにずっと
不安で胸が いっぱいの時も
強がってるよね
君の瞳を見れば
わかるよ すぐにね
You're my best friend
So you can lean on me
その想いは届いてるよ
胸の奥に響いてるよ
言葉に出さなくたって
I know your heart
そばにいるよ
今は遠く離れていても
胸の声は聞こえてるよ
言葉に出さなくても
わかるよ
ずっと You're my best friend
二人の心
繋ぐテレパシー
二人を
引き裂くものなんて無い
思い続けてるよ
どこにいても
心はつながっているから
Yes I know キミのこと
And you know 私のことも
信じあっているから
大丈夫
So you can lean on me
その想いは届いてるよ
胸の奥に響いてるよ
言葉に出さなくたって
I know your heart
そばにいるよ
遠く離れていても
胸の声は聞こえてるよ
言葉に出さなくても
わかるよ
ずっと You're my best friend
|
Your Best Friend
Kuraki Mai
Kimi no koto zenbu
Wakatte agetai kedo
Tsurakutemo gomakasu
Itsumo egao de
But I know
Namida wo koraeteru ne zutto
Sono mune ga kowaresou na kurai
Tsuyogatte ite mo
Kimi no hitomi wo mireba
Wakaru yo sugu ni ne
You're my boyfriend
So you can lean on me
Sono omoi wa todoiteru yo
Mune no oku ni hibiiteru yo
Kotoba ni dasanaku tatte
I know your heart
Soba ni iru yo
Ima wa tooku hanareteite mo
Mune no koe wa kikoeteru yo
Kotoba ni dasanaku temo
Wakaru yo
Zutto You're my boyfriend
Girl I know
Kimi no koto
Girl I know
Omou koto
Jibun wo semeteru
Kimi no kokoro
And I know
Namida wo
Misenai youni zutto
Fuan de mune ga ippai no toki mo
Tsuyogatteru yo ne
Kimi no hitomi wo mireba
Wakaru yo sugu ni ne
You're my best friend
So you can lean on me
Sono omoi wa todoiteru yo
Mune no oku ni hibiiteru yo
Kotoba ni dasanaku tatte
I know your heart
Soba ni iru yo
Ima wa tooku hanareteite mo
Mune no koe wa kikoeteru yo
Kotoba ni dasanakute mo
Wakaru yo
Zutto You're my best friend
Futari no kokoro
Tsunagu TEREPASHII
Futari wo
Hikisaku mono nante nai
Omoi tsuzuketeru yo
Doko ni ite mo
Kokoro wa tsunagatte iru kara
Yes, I know kimi no koto
And you know watashi no koto mo
Shinjiatte iru kara
Daijoubu
So you can lean on me
Sono omoi wa todoiteru yo
Mune no oku ni hibiiteru yo
Kotoba ni dasanaku tatte
I know your heart
Soba ni iru yo
Tooku tooku hanareteite mo
Mune no koe wa kikoeteru yo
Kotoba ni dasanakute mo
Wakaru yo
Zutto You're my best friend
|
Sahabatmu
Mai Kuraki
Kuingin
memahami dirimu sepenuhnya
Meski sedang terluka,
kau selalu saja berpura tersenyum
Namun, aku tahu
kau selalu menahan air matamu
Hingga hatimu hampir hancur
Meski kau berpura tegar,
jika kutatap matamu
Aku akan segera menyadarinya,
karena kaulah kekasihku
Jadi, kau bisa bersandar padaku
Perasaanmu tersampaikan padaku
Menggema hingga ke dasar hatiku
Meski tanpa sepatah kata pun
Aku memahami hatimu,
ku’kan berada di sisimu
Meski sekarang jarak memisahkan kita
Aku bisa mendengar suara nuranimu
Aku memahamimu,
meski tanpa sepatah kata pun
Selamanya, kaulah kekasihku
Girl (kasih)
Aku memahamimu
Girl (kasih)
Aku mengerti apa yang kau pikirkan
Hatimu, menyalahkan dirimu sendiri
Dan aku tahu,
Kau selalu
tak memperlihatkan air matamu
Bahkan saat hatimu dirundung
kegundahan sekali pun
Kau berpura tegar, kan,
jika kutatap matamu
Aku akan segera menyadarinya,
karena kaulah sahabatku
Jadi, kau bisa bersandar padaku
Perasaanmu tersampaikan padaku
Menggema hingga ke dasar hatiku
Meski tanpa sepatah kata pun
Aku memahami hatimu,
ku’kan berada di sisimu
Meski sekarang jarak memisahkan kita
Aku bisa mendengar suara nuranimu
Aku memahamimu,
meski tanpa sepatah kata pun
Selamanya, kaulah kekasihku
Telepati yang menghubungkan
hati kita berdua
Tak ada satu pun
hal yang dapat memisahkan kita
Aku terus memikirkanmu
di mana pun kau berada
Karena hati kita saling terjalin
Ya, aku memahami dirimu
Dan kau pun, memahami diriku
Semua akan baik adanya,
selama kita saling percaya
Jadi, kau bisa bersandar padaku
Perasaanmu tersampaikan padaku
Menggema hingga ke dasar hatiku
Meski tanpa sepatah kata pun
Aku memahami hatimu,
ku’kan berada di sisimu
Meski jarak begitu jauh memisahkan kita
Aku bisa mendengar suara nuranimu
Aku memahamimu,
meski tanpa sepatah kata pun
Selamanya, kaulah sahabatku
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia