Kanji | Romanized | Indonesian |
441
miwa
時間が経って 色褪せたって
取り戻したいよ
あのときの笑顔
忘れかけてしまったの?
今もう一度 ズレたチューニング
合わせるように
ねぇもっと ドキドキさせてよ
愛を感じたい
初めて行った 花火大会
はぐれそうな私の手
握ってくれたよね
あのときの
あなたのぬくもり
今でも忘れてないよ
あなたはあの気持ちを
覚えていますか?
いつから愛が
足りなくなってしまったの?
思い出してみて 私を見て
まだ間に合うでしょう
時間が経って 色褪せたって
取り戻したいよ
あのときの笑顔
忘れかけてしまったの?
今もう一度 ズレたチューニング
合わせるように
二人の思いひとつにして
奏でた441
逢えぬ日々が 愛を育てる
そんなキレイゴトはいらない
ただ隣にいてよ
寄り添ったり 名前を呼んだり
小さな幸せでいいんだよ
あなたは今
何を思っていますか?
いつも私のことだけ
考えていますか?
離さないでいて 私を見て
まだ間に合うでしょう
時間が経って 色褪せたって
取り戻したいよ
逢いたくて 泣いて 夜を
越えていきたい
今もう一度 ズレたチューニング
合わせるように
二人の願いひとつにして
奏でた441
時間が経って 色褪せたって
取り戻したいよ
あのときの笑顔
忘れかけてしまったの?
今もう一度 ズレたチューニング
合わせるように
二人の思いひとつにして
奏でた441
|
441
miwa
Jikan ga tatte iro ase tatte
Torimodoshitai yo
Ano toki no egao
Wasurekakete shimatta no?
Ima mou ichido ZUREta CHUUNINGU
Awaseru youni
Nee motto DOKIDOKI sasete yo
Ai wo kanjitai
Hajimete itta hanabi taikai
Haguresou na watashi no te
Nigitte kureta yo ne
Ano toki no
Anata no nukumori
Ima demo wasuretenai yo
Anata wa ano kimochi wo
Oboete imasuka?
Itsu kara ai ga
Tarinaku natte shimatta no?
Omoidashite mite watashi wo mite
Mada maniau deshou
Jikan ga tatte iroase tatte
Torimodoshitai yo
Ano toki no egao
Wasurekakete shimatta no?
Ima mou ichido ZUREta CHUUNINGU
Awaseru youni
Futari no omoi hitotsu ni shite
Kanadeta yon yon ichi
Aenu hibi ga ai wo sodateru
Sonna KIREI goto wa iranai
Tada tonari ni ite yo
Yorisottari namae wo yondari
Chiisana shiawase de iin da yo
Anata wa ima
Nani wo omotte imasuka?
Itsumo watashi no koto dake
Kangaete imasuka?
Hanasanai de ite watashi wo mite
Mada maniau deshou
Jikan ga tatte iroase tatte
Torimodoshitai yo
Aitakute naite yoru wo
Koete ikitai
Ima mou ichido ZUREta CHUUNINGU
Awaseru youni
Futari no negai hitotsu ni shite
Kanadeta yon yon ichi
Jikan ga tatte iro ase tatte
Torimodoshitai yo
Ano toki no egao
Wasurekakete shimatta no?
Ima mou ichido ZUREta CHUUNINGU
Awaseru youni
Futari no omoi hitotsu ni shite
Kanadeta yon yon ichi
|
441 (fafado)
miwa
Meski waktu berlalu dan memudar,
kuingin meraihmu kembali
Apakah kau sudah terlanjur melupakan
senyuman kita kala itu?
Sekarang sekali lagi,
untuk menyelaraskan irama yang tak serasi
Hei, buatlah aku lebih berdebar lagi
Kuingin merasakan cinta
Pertama kalinya,
kita pergi ke pesta kembang api
Kau menggenggam erat tanganku
agar aku tak terpisah darimu
Sampai sekarang pun, tak pernah kulupa
Kehangatan genggamanmu saat itu
Masihkah kau ingat
perasaanmu saat itu?
Sejak kapankah cintaku
tak cukup bagimu?
Cobalah kau ingat dan lihat diriku
Semuanya masih belum terlambat
Meski waktu berlalu dan memudar,
kuingin meraihmu kembali
Apakah kau sudah terlanjur melupakan
senyuman kita kala itu?
Sekarang sekali lagi,
untuk menyelaraskan irama yang tak serasi
Satukanlah perasaan kita berdua
dengan memainkan nada 441 (fafado)
"Cinta terus tumbuh, meski saat tak bertemu"
Aku tak perlu pepatah manis seperti itu
Ku hanya ingin kau berada di sisiku
Memeluk diriku, memanggil namaku
Tak apa meski hanya sekadar kebahagiaan kecil
Apa yang sedang
kau pikirkan sekarang?
Apakah hanya diriku
yang selalu kau pikirkan?
Ku tak ingin berpisah, lihatlah diriku
Semuanya masih belum terlambat
Meski waktu berlalu dan memudar,
kuingin meraihmu kembali
Kuingin bisa mengatasi
malam penuh kerinduan dan tangisan
Sekarang sekali lagi,
untuk menyelaraskan irama yang tak serasi
Satukanlah harapan kita berdua
dengan memainkan nada 441 (fafado)
Meski waktu berlalu dan memudar,
kuingin meraihmu kembali
Apakah kau sudah terlanjur melupakan
senyuman kita kala itu?
Sekarang sekali lagi,
untuk menyelaraskan irama yang tak serasi
Satukanlah perasaan kita berdua
dengan memainkan nada 441 (fafado)
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia