DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Myuk - Mahou Lyrics

Home > Singer > Myuk > Mahou Lyrics
魔法 歌詞
Mahou Lyrics
Lirik Lagu Mahou
Song Details
魔法 Magic
Mahou Sihir
Myuk
作詞・作曲: Eve
編曲: Numa
Lyricist・Composer: Eve
Arrangement: Numa
アニメAnime
約束のネバーランド2
エンディングテーマ
Yakusoku no Neverland 2nd Season
The Promised Neverland Season 2
Ending Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
君が一つ願えば
月が影を落とした
魔法みたいな夜は
きっと解けてしまう

声は透き通るよう
風が夜を知らせた
蒼い世界の全てが
おとぎの中に眠る

君は
微睡みの中 
閉じた瞼を開いた
僕が思うよりもずっと
霞んでしまうな

この声が届くなら
答えなどない
それでも居たいな
物語を
終わらせたくはないさ

この夜を越えてゆけ
あなたとなら
言葉はいらないさ
だから 
今は温もりを
確かめあいたくて

どうか覚めない夢を
みさせてよ
その手を僕等は
離さずに
そっと願う

憂凪を
想えば
綾なす蒼の空
一雫
零れた涙も
掬えやしなくて

君と居た時間も
君と見た景色も
幻のように
溶かして
溶かしてしまう

舟を
漕ぐように
揺蕩う心に
街は
花明かり
影に
忘れ咲き
夜明け前の
風に吹かれて
今だけは 
ただこうして
いたいから

この声が届くなら
この夜を超えてゆけ

この声が届くなら
答えなどない
それでも居たいな
物語を
終わらせたくはないさ

この夜を越えてゆけ
あなたとなら
言葉はいらないさ
だから 
今は温もりを
確かめあいたくて

どうか覚めない夢を
みさせてよ
その手を僕等は
離さずに
そっと願う
Kimi ga hitotsu negaeba
Tsuki ga kage wo otoshita
Mahou mitai na yoru wa
Kitto tokete shimau

Koe wa sukitooru yo
Kaze ga yoru wo shiraseta
Aoi sekai no subete ga
Otogi no naka ni nemuru

Kimi wa
Madoromi no naka
Tojita mabuta wo hiraita
Boku ga omou yori mo zutto
Kasunde shimau na

Kono koe ga todoku nara
Kotae nado nai
Sore demo itai na
Monogatari wo
Owarasetaku wa nai sa

Kono yoru wo koete yuke
Anata to nara
Kotoba wa iranai sa
Dakara
Ima wa nukumori wo
Tashikame aitakute

Douka samenai yume wo
Misasete yo
Sono te wo bokura wa
Hanasazu ni
Sotto negau

Yuunagi wo
Omoeba
Ayanasu ao no sora
Hito shizuku
Koboreta namida mo
Sukue ya shinakute

Kimi to ita jikan mo
Kimi to mita keshiki mo
Maboroshi no youni
Tokashite
Tokashite shimau

Fune wo
Kogu youni
Tayutau kokoro ni
Machi wa
Hana akari
Kage ni
Wasurezaki
Yowake no mae no
Kaze ni fukarete
Ima dake wa
Tada koushite
Itai kara

Kono koe ga todoku nara
Kono yoru wo koete yuke

Kono koe ga todoku nara
Kotae nado nai
Sore demo itai na
Monogatari wo
Owarasetaku wa nai sa

Kono yoru wo koete yuke
Anata to nara
Kotoba wa iranai sa
Dakara
Ima wa nukumori wo
Tashikame aitakute

Douka samenai yume wo
Misasete yo
Sono te wo bokura wa
Hanasazu ni
Sotto negau
When you pray for one wish, 
the moon cast a shadow,
The night like magic
will surely be broken

Your voice is crystal clear
The wind informs the night
All creatures in this blue world
fall asleep in fairy tales

In the middle of slumber,
You open
your closed eyelids
It's so hazy
far from what I imagined

If this voice reaches you
I don't need anymore answer
but I still want to stay
I don't want this story
to end just like this

Let's overcome this night
When I'm with you,
I don't need any words
That's why
I want us to ascertain
each other's warmth

Please, let me see
a never ending dream
I gently hope
we never let go of
those hands

When I thought
about the melancholy of the lull,
that adorned the blue sky,
I can't even scoop away
a drop of
the overflowing tears

Even the time with you
Even the scenery I saw with you
They are ended up
melting completely
like an illusion

Like rowing a boat,
for my wavering heart
The city is filled
with the brilliance
of cherry blossoms
illuminating the evening,
blooming out of season
in the shadows
Blown by the breeze
before dawn
For now,
I just want to stay like this

If this voice reaches you
Let's overcome this night

If this voice reaches you
I don't need anymore answer
but I still want to stay
I don't want this story
to end just like this

Let's overcome this night
When I'm with you,
I don't need any words
That's why
I want us to ascertain
each other's warmth

Please, let me see
a never ending dream
I gently hope
we never let go of
those hands
Ketika kau memohon satu harapan,
rembulan menciptakan bayangan,
Malam bagaikan sihir
pasti akan patah

Suaramu terdengar jelas
Sang angin mengabarkan malam
Seluruh makhluk di dunia biru ini
terlelap dalam dongeng

Di tengah lelapnya tidur,
kau membuka
pelupuk mata yang terpejam
Begitu kabur,
jauh dari yang kubayangkan

Jika suara ini tersampaikan,
kutak perlu lagi jawaban
tapi kuingin tetap bertahan
Kutak ingin kisah ini
berakhir begitu saja

Mari kita atasi malam ini
Jika bersamamu,
kata-kata tak kuperlu
Karena itu sekarang,
kuingin kita saling
memastikan kehangatan

Kumohon,
biarkan kubermimpi tiada akhir
Perlahan,
kuberharap kita tak'kan pernah
melepaskan tangan itu

Ketika kumemikirkan
akan pedihnya keheningan
yang menghiasi warna-warni
langit lazuardi,
aku bahkan tak bisa menyeka
setetes air mata yang berlinang

Waktu saat bersamamu pun
Pemandangan yang kulihat
bersamamu pun
Melebur bagaikan ilusi
Hancur lebur

Bagaikan mendayung perahu,
bagi hatiku yang ragu tak tentu,
Kota dipenuhi oleh
indahnya bunga sakura
berhias temaram rembulan,
bersemi tak sesuai musimnya
di dalam bayang-bayang
Tertiup oleh sepoi angin
sebelum fajar
Untuk sekarang saja,
kuhanya ingin
tetap seperti ini

Jika suara ini tersampaikan,
mari kita atasi malam ini

Jika suara ini tersampaikan,
kutak perlu lagi jawaban
tapi kuingin tetap bertahan
Kutak ingin kisah ini
berakhir begitu saja

Mari kita atasi malam ini
Jika bersamamu,
kata-kata tak kuperlu
Karena itu sekarang,
kuingin kita saling
memastikan kehangatan

Kumohon,
biarkan kubermimpi tiada akhir
Perlahan,
kuberharap kita tak'kan pernah
melepaskan tangan itu
Translation Notes:

TLN:
In this song,
there are at least
3 untranslated-able words
or hard to translate

1. Yuunagi 憂凪
Yuunagi 夕凪
actually means
"evening calm"
but the lyrics
is using different kanji
maybe to emphasis the feels.
It contains yuu
from yuutsu 憂鬱
(melancholy)

2. Hanaakari 花明かり
Hanaakari actually means
the brilliance of cherry blossoms
which is illuminate the evening



3. Wasurezaki 忘れ咲き
Wazuresaki has the same meaning
as kaerizaki 返り咲き
(reflowering)
but it actually
has another meaning
季節外れの桜
Kisetsu hazure no sakura
Out-of-season Sakura
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.