Kanji | Romanized | English | Indonesian |
Lonely summer days
PrizmaX
作詞:wisy
作曲:S.KAY
消せない思い出は
Shining star
キミの横顔は
Faraway
夏の眩しさにも
負けないキミ
見つけたのに
Only,
lonely summer days
あの日の微笑みは
Shining star
キミはもういない
My side
砂を払うように
キミのことを
忘れたいよ
Only,
lonely summer days
Full of my love
愛してる ah
想いさえ oh
もう届かない
I won't leave you
この指も
ah 迷子だよ oh
キミなしでは
賑わう
Noisy on the beach
取り残され
Return to me
今でもキミの Smiling
この胸
なおさら 独りじゃ
秋は淋しいよ
Bright memory
誰かといるの? Venus
あれから
無理だよ 全部
キミといた夏
Is this true love?
目蓋閉じ ah
風の中 oh
キミを想えば
Believe never end
宛もなく ah
彷徨って oh
虚しさだけ
それでも
Don't say good-by
そっと決めた
I want you
波間に写る Moonlight
連れてく
今夜も
冷めない想い置き去りで
Love is blind
何気に投げる
Mystery 眼差し
大人の 気配 飲み込まれて
今でもキミの Smiling
この胸
なおさら 独りじゃ
秋は淋しいよ
Bright memory
誰かといるの? Venus
あれから
無理だよ 全部
キミといた夏
こんなに 苦しい
恋の儚さ
焦げ付く 胸が
痛む愚かさ
ボクを Hold me tight
夜に紛れたい
キミを求め
夢の中まで
|
Lonely summer days
PrizmaX
Lyricist:wisy
Compose: S.KAY
Kesenai omoide wa
Shining star
Kimi no yokogao wa
Faraway
Natsu no mabushisa ni mo
Makenai kimi
Mitsuketa noni
Only,
lonely summer days
Ano hi no hohoemi wa
Shining star
Kimi wa mou inai
My side
Suna wo harau youni
Kimi no koto wo
Wasuretai yo
Only,
lonely summer days
Full of my love
Aishiteru ah
Omoi sae oh
Mou todokanai
I won't leave you
Kono yubi mo
Ah maigo da yo oh
Kimi nashi de wa
Nigiwau
Noisy on the beach
Torinokosare
Return to me
Ima demo kimi no smiling
Kono mune
Naosara hitori ja
Aki wa sabishii yo
Bright memory
Dareka to iru no? Venus
Are kara
Muri da yo zenbu
Kimi to ita natsu
Is this true love?
Mabuta toji ah
Kaze no naka oh
Kimi wo omoeba
Believe never end
Ate mo naku ah
Samayotte oh
Munashisa dake
Sore demo
Don't say good-by
Sotto kimeta
I want you
Namima ni utsuru Moonlight
Tsureteku
Kon'ya mo
Samenai omoi okizari de
Love is blind
Nanige ni nageru
Mystery Manazashi
Otona no kehai nomikomarete
Ima demo kimi no Smiling
Kono mune
Naosara hitori ja
Aki wa sabishii yo
Bright memory
Dareka to iru no? Venus
Are kara
Muri da yo zenbu
Kimi to ita natsu
Konna ni kurushii
Koi no hakanasa
Kogetsuku mune ga
Itamu orokasa
Boku wo Hold me tight
Yoru ni magiretai
Kimi wo motome
Yume no naka made
|
Lonely summer days
PrizmaX
Lyricist:wisy
Compose: S.KAY
Indelible memories
are a Shining star
Your side profile
is Faraway
Even though I've found you
who aren't be defeated
by the radiance of summer
Only,
lonely summer days
Your smile that day
is a Shining star
You're not here anymore
by My side
As if brushing sand off
I just want to
forget you
Only,
lonely summer days
Full of my love
I love you so much ah
Even my feeling oh
Never reaching you anymore
I won't leave you
These fingers are so
Ah I'm lost oh
without you
It's so crowded
Noisy on the beach
I'm left behind
Return to me
Your smiling face
is still remain in this heart
Alone by myself
Autumn will be lonely all the more
Bright memory
Whom are you with? Venus
Since that time
Every thing is impossible
That summer with you
Is this true love?
I close my eyes ah
Within the wind oh
If I think about you
Believe never end
I'm wandering ah
Aimlessly oh
Nothing but vain
But still
Don't say good-by
Quietly, I decided so
I want you
Bring me to the Moonlight
that is reflected beneath the waves
Tonight too
I'll left my unabated feelings
Love is blind
Without knowing, I give up
on your mystery gaze
Gulped down inside the signs of adults
Your smiling face
is still remain in this heart
Alone by myself
Autumn will be lonely all the more
Bright memory
Whom are you with? Venus
Since that time
Every thing is impossible
That summer with you
It's so hurt
This fleetingness of love
My chest that is burning in love,
foolishly feel hurt
Hold me tight
I just want to disappear into nights
Wishing for you,
into the dream
|
Lonely summer days
PrizmaX
Lyricist:wisy
Compose: S.KAY
Kenangan yang tak terhapuskan
adalah bintang berpijar
Profil wajah sampingmu
terasa begitu jauh
Meski kutelah menemukan
dirimu yang terkalahkan
oleh silaunya musim panas
Hanyalah,
hari-hari musim panas yang sepi
Senyumanmu hari itu
adalah bintang berpijar
Kau tak lagi
berada di sisiku
Seolah menyapu bersih pasir
Kuingin melupakan
segala tentangmu
Hanyalah,
Hari-hari musim panas yang sepi
Penuh oleh rasa cintaku
Aku mencintaimu ah
Rasa ini bahkan oh
tak'kan tersampaikan
Ku tak'kan meninggalkanmu
Jemari ini pun begitu
Ah kutersesat kebingungan oh
Tanpa adanya dirimu
Padat oleh khalayak
Berisik di tepi pantai
Aku pun ditinggalkan
Kembali padaku
Hingga kini pun, senyumanmu
selalu ada di hati ini
Sendirian saja,
musim gugur pun terasa lebih sepi
Kenangan yang begitu jelas
Kau bersama siapa? Venus
Semenjak kala itu,
Semuanya mustahil
Musim panas kala kupernah bersamamu
Apakah ini cinta sejati?
Kupejamkan mata ah
Di tengah desiran angin oh
Ketika kumemikirkanmu
Percaya tak'kan ada akhir
Tanpa arah yang jelas ah
Aku terus berkelana oh
Hanyalah kekosongan
Meskipun begitu
Jangan pernah ucapkan selamat tinggal
Perlahan kutetapkan demikian
Kuinginkan dirimu
Bawa aku ke dalam sinar rembulan
yang terpantul di antara ombak
Malam ini pun, kuterlantarkan
rasa yang tak kunjung reda ini
Cinta itu buta
Tanpa sadar, kumenyerah
ke dalam pandangan penuh misteri
Tertelan oleh tanda-tanda kedewasaaan
Hingga kini pun, senyumanmu
selalu ada di hati ini
Sendirian saja,
musim gugur pun terasa lebih sepi
Kenangan yang begitu jelas
Kau bersama siapa? Venus
Semenjak hari itu,
Semuanya mustahil
Musim panas kala kupernah bersamamu
Begitu pedihnya
Kehampaan cinta
Dada yang terbakar asmara
terasa pedih dengan bodohnya
Peluk aku dengan erat
Kuingin sirna ke dalam malam
Mendambakan dirimu
hingga ke dalam mimpi
|
_________________________
Paid Request by
Novryn
_________________________
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia