褪せたハナミドリ 歌詞
Aseta Hanamidori Lyrics
Lirik Lagu Aseta Hanamidori
Song Details | |
---|---|
褪せたハナミドリ |
Discolouring Nightingale |
Aseta Hanamidori |
Memudarnya Burung Bulbul |
星街すいせい | Hoshimachi Suisei |
作詞・作曲 ・編曲: 宮田'レフティ'リョウ |
Lyricist・Composer ・Arranger: Ryo'LEFTY'Miyata |
Support The Artist(s) via: | |
Kanji | Romanized | English |
Indonesian |
---|---|---|---|
恋に恋してる |
Koi ni koi shiteru |
That girl |
Gadis yang tengah |
Translation Notes:
Hanamidori ハナミドリ
in this song is another name
for Uguisu 鶯 or Japanese Nightingale.
Its color is greenish brown/olive green.
So Aseta Hanamidori means a nightingale
with paler greenish brown color.
This song is about a broken-hearted girl,
so she likens her love life just like
a nightingale that loses its color.
目黒通り Meguro-dori
is the number one cherry blossom
viewing spot in Japan.
The photo below is Meguro River.
Hanamidori ハナミドリ
in this song is another name
for Uguisu 鶯 or Japanese Nightingale.
Its color is greenish brown/olive green.
So Aseta Hanamidori means a nightingale
with paler greenish brown color.
This song is about a broken-hearted girl,
so she likens her love life just like
a nightingale that loses its color.
目黒通り Meguro-dori
is the number one cherry blossom
viewing spot in Japan.
The photo below is Meguro River.
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia