どうして あの日遊んだ 海のにおいは どうして すぎる季節に 消えてしまうの
またおんなじ 歌を歌うたび あなたを 誘うでしょう
信じられる? 信じられる? あの星あかりを 海の広さを 信じられる? 信じられるかい? 朝を待つ この羽に吹く 追い風の いざなう空を
どうして かわることなく 見えた笑顔は どうして よせる波に 隠れてしまうの
またおんなじ 歌を歌うたび あなたを 想うでしょう
信じてみる 信じてみる この路の果てで 手を振る君を
信じてみる 信じてみるんだ この歌は 私の歌と やがて会う 君の呼ぶ声と
信じられる? 信じられる? あの星あかりを 海の広さを 信じてみる 信じられる 夢の続きで また 会いましょう 暁の輝く 今日に
信じられる? 信じられる? あの星あかりを 海の広さを 信じられる 信じられる 夢のつづきで 共に 生きよう 暁の輝く 今日に |
Doushite Ano hi asonda Umi no nioi wa Doushite Sugiru kisetsu ni Kiete shimau no
Mata onnaji Uta wo utau tabi Anata wo Sasou deshou
Shinjirareru? Shinjirareru? Ano hoshi akari wo Umi no hirosa wo Shinjirareru? Shinjirareru kai? Asa wo matsu Kono hane ni fuku Oikaze no Izanau sora wo
Doushite Kawaru koto naku Mieta egao wa Doushite Yoseru nami ni Kakurete shimau no
Mata onnaji Uta wo utau tabi Anata wo Omou deshou
Shinjite miru Shinjite miru Kono michi no hate de Te wo furu kimi wo
Shinjite miru Shinjite miru nda Kono uta wa Watashi no uta to Yagate au Kimi no yobu koe to
Shinjirareru? Shinjirareru? Ano hoshi akari wo Umi no hirosa wo Shinjite miru Shinjirareru Yume no tsuzuki de Mata Aimashou Akatsuki no kagayaku Kyou ni
Shinjirareru? Shinjirareru? Ano hoshi akari wo Umi no hirosa wo Shinjirareru Shinjirareru Yume no tsuzuki de Tomo ni Ikiyou Akatsuki no kagayaku Kyou ni |
I recall that day We played together by the sea Just you and me Still that scent of ocean Seems to fade each passing day It slips away
So I sing an old familiar song I hope you know the one I will sing to call you back to me
I need you to hear it Need you to believe in Something out there beyond the open sea Out in the starlight I need you to hear it Need you to believe it There’s a wind stirring my wings That is always beckoning Calling me above into the open sky
I recall a smile Unshakeable and self-assured Invincible Now it hides behind the breaking waves Upon the shore Yet I see more
I know every word and every note I’d never forget it Because I know it came from you
Tried my best to hear it Trying to believe in You and me having one final goodbye I’ll see you waving
Trying to believe it I want to believe it That your song is now my song Through your voice I’ll carry on And one day we’ll fly, You and I in the open sky
I need you to hear it Need you to believe in Something out there beyond the open sea Out in the starlight Trying to believe it I think I believe it That one day we’ll meet again And continue this dreamland In the gleaming dawn We’ll wake up once again
Trying to believe it Trying to believe in Something out there beyond the open sea Out in the starlight Trying to believe it Trying to believe it That one day we’ll meet again And continue this dreamland In the gleaming dawn we’ll wake up Once again
|
Mengapa, aroma lautan kala kita bermain bersama... Mengapa, ...kian sirna oleh musim yang silih berganti?
Kumerasa memanggilmu kembali setiap kali kunyanyikan lagu yang sama lagi
Bisakah kau percaya? Bisakah kau percaya? Pada pijar bintang itu dan betapa luasnya lautan Bisakah kau percaya? Bisakah kau mempercayainya? Berembus pada sayap ini yang menanti pagi, sepoi angin mengundangku menuju angkasa
Mengapa, senyuman yang terlihat tak pernah berganti... Mengapa, ...malah tersembunyi di balik deburan ombak?
Kurasa akan kembali mengenang dirimu setiap kali kunyanyikan lagu yang sama lagi
Kucoba percaya, kucoba percaya Di penghujung jalan ini ada dirimu yang melambaikan tangan
Kucoba percaya, kucoba percaya bahwa lagumu ini adalah laguku dan juga pada suaramu memanggilku yang akhirnya akan kujumpai
Bisakah kau percaya? Bisakah kau percaya? Pada pijar bintang itu dan betapa luasnya lautan Kumencoba percaya Kubisa percaya bahwa kita akan berjumpa lagi di kelanjutan mimpi, hari ini ketika fajar berpijar
Bisakah kau percaya? Bisakah kau percaya? Pada pijar bintang itu dan betapa luasnya lautan Bisakah kau percaya? Bisakah kau percaya? Marilah kita hidup bersama dalam kelanjutan mimpi, hari ini ketika fajar berpijar
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia