DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Hoshimachi Suisei - TEMPLATE Lyrics

Home > Singer > Hoshimachi Suisei > TEMPLATE Lyrics
TEMPLATE 歌詞
TEMPLATE Lyrics
Lirik Lagu TEMPLATE
Song Details
TEMPLATE
星街すいせい Hoshimachi Suisei
作詞・作曲
・編曲:
キタニタツヤ
Lyricist・Composer
・Arranger:
Tatsuya Kitani
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
画面の向こうの
そのまた向こうで
放たれた
言葉たち、
殴っても傷まない
透明な拳
満天の星のように
散らばっている
ガラスの破片の上を、
裸足で
歩くような痛みだ

僕はずっと
苦しかったんだ

そうだ 僕にとって
「正解」なんて
どうだっていい
この生が
正しいか間違いか 
自分で決めるから
その手に抱えた
大層なテンプレートは
持ち帰って

鏡に映った
僕の色は全部
僕のために
あったのに、
気づいたら
この手を離れていた
名前も顔も
隠したアノニマスに
僕の何がわかるの?
輪郭さえ
ぼやけそうな痛みを

僕の全部、
取り返さなくちゃ

何度遮ったって
五月蠅いほどに
鳴るノイズが好き放題
僕を貶し、
カテゴライズの檻に
縛っても
この声の正体に
名前を
付けられるのは
自分だけだろ?

もう僕は祈らない
この街の頭上を、
降り注いだ慈愛を
仰ぎはしない
僕のこの痛みも
姿形も
誰に決められる
こともない

そうだ 僕にとって
「正解」なんて
どうだっていい
この生が
正しいか間違いか 
自分で決めるから

あの一等星の
輝きにも
幸福が蔓延る
理想郷にも
届かなくたって
構わない
僕以外、
何も要らない
Gamen no mukou no 
Sono mata mukou de
Hanatareta
Kotoba tachi,
Nagutte mo itamanai
Toumei na kobushi
Manten no hoshi no youni
Chirabatteiru
GARASU no hahen no ue wo,
Hadashi de
Aruku youna itami da

Boku wa zutto
Kurushikatta nda

Sou da boku ni totte
"seikai" nante
Dou datte ii
Kono sei ga
Tadashii ka machigai ka
Jibun de kimeru kara
Sono te ni kakaeta
Taisou na TEMPUREETO wa
Mochikaette

Kagami ni utsutta
Boku no iro wa zenbu
Boku no tame ni
Atta noni,
Kizuitara
Kono te wo hanareteita
Namae mo kao mo
Kakushita ANONIMASU ni
Boku no nani ga wakaru no?
Rinkaku sae
Boyakesou na itami wo

Boku no zenbu,
Torikaesanakucha

Nando saegittatte
Urusai hodo ni
Naru NOIZU ga suki houdai
Boku wo kenashi,
KATEGORAIZU no ori ni
Shibatte mo
Kono koe no shoutai ni
Namae wo
Tsukerareru no wa
Jibun dake daro?

Mou boku wa inoranai
Kono machi no zujou wo,
Furisosoida jiai wo
Aogi wa shinai
Boku no kono itami mo
Sugata katachi mo
Dare ni kimerareru
Koto mo nai

Sou da boku ni totte
"seikai" nante
Dou datte ii
Kono sei ga
Tadashii ka machigai ka
Jibun de kimeru kara

Ano ittousei no
Kagayaki ni mo
Koufuku ga habikoru
Risoukyou ni mo
Todokanaku tatte
Kamawanai
Boku igai,
Nani mo iranai
The words released 
beyond the screen
and beyond that screen,
didn't hurt at all
when they hit me,
like transparent fists
The pain was like
walking barefoot
on glass fragments
scattered like
a sky full of stars

I've always
been hurt

Yeah, I don't care
what's "right" for me
Because
I'll decide by myself
whether my life
is wrong or right
That amazing template
you bring in your hand,
just take it home

Though my colors
reflected in the mirror
were all meant for me,
but when I realized of it,
they had slipped
from my hands
Anonymous, who hides
their name and face,
what do they know about me?
Even the outline
of my pain is blurred

I have to get
all of me back

Even though
I've blocked them over and over,
but there were loud noises
speaking ill of me as they wish
Even if being restricted
in a prison of categorization,
but the one who has the right
to give a name to the true form
of this voice is nobody
but myself, right?

I'll no longer pray
I'll no longer rely on
the affection
that rains down on this city
This pain of mine,
this figure of mine
is not something
that can be decided by others

Yeah, I don't care
what's "right" for me
Because
I'll decide by myself
whether my life
is wrong or right

It's no problem
even though I can't reach
the radiance of
that brightest star,
even a utopia
that grows happiness
Besides myself,
I don't need anyone else
Kata-kata yang dilontarkan
dari seberang layar
dan dari seberangnya lagi,
tak terasa menyakitkan
ketika menghantamku,
layaknya bogem transparan
Rasa sakitnya seperti
berjalan telanjang kaki
di atas pecahan kaca
yang tersebar seperti
langit penuh bintang

Kurasakan sakit
selama ini

Ya, kutak peduli
apa yang "tepat" bagiku
Karena akulah yang akan
menentukan sendiri
apakah hidupku ini
salah atau benar
Bawa pulang saja,
template luar biasa
yang kau bawa di tanganmu itu,

Padahal warna-warniku
yang terpantul di cermin itu
semuanya diperuntukkan bagiku
tapi ketika kutersadar,
mereka sudah terlepas
dari tanganku
Anon yang menyembunyikan
nama bahkan wajahnya itu,
memangnya tahu apa tentangku?
Rasa sakitku yang bahkan
bentuk permukaannya kabur

Kuharus memperoleh kembali
seutuhnya diriku

Meski berulang kali
telah kuhalangi,
tapi ada suara sangat berisik
mengolok-olokku sesuka hati
Meski terbelenggu
di dalam penjara kategorisasi,
tapi yang berhak
memberi nama pada
sosok sejati suara ini
hanyalah diriku sendiri, kan?

Kutak'kan lagi berdoa
Kutak'kan lagi bersandar
pada kasih sayang yang turun
menghujani kota ini
Rasa sakitku ini,
sosokku ini
bukanlah hal yang bisa
ditentukan oleh orang lain

Ya, kutak peduli
apa yang "tepat" bagiku
Karena akulah yang akan
menentukan sendiri
apakah hidupku ini
salah atau benar

Tak masalah bagiku
meski tak bisa meraih
pijar bintang
paling terang itu
dan juga utopia yang
menumbuhkan kebahagiaan pun
Selain diriku,
yang lain tak kuperlu
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.