DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Rokkaku Seiji Band - Diesel Lyrics

Home > Singer > Rokkaku Seiji Band > Diesel Lyrics
ディーゼル 歌詞
Diesel Lyrics
Lirik Lagu Diesel
Song Details
ディーゼル Diesel
Diizeru
六角精児バンド Rokkaku Seiji Band
作詞:中島淳彦
作曲:江上徹
Lyricist: Atsuhiko Nakajima
Composer: Toru Egami
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
走る列車の
リズムにあわせ
缶ビールが
ゆれている
窓の景色も
そこそこに 
あ~少し
酔ってしまったな
海岸線は
故郷へ向かう道 
負けたんじゃない
逃げるんじゃないさ 
ほんの少し
弱くなっただけ

時間調整の
小さな駅で 
ディーゼルの音を
聴きながら
ホームに
おりて
背伸びをすれば 
あ~少し
気が晴れる
海岸線は
故郷へ向かう道 
負けたんじゃない
逃げるんじゃないさ
ほんの少し
弱くなっただけ

故郷の
名を告げる
車内放送
カラダが急に
重くなる
このまま
降りずに
通り過ぎよか
あ〜少し
くちびるかみしめる
海岸線は
故郷へ向かう道
負けたんじゃない
逃げるんじゃないさ
ほんの少し
弱くなっただけ

走る列車の
リズムにあわせ
オレの心も
ゆれている
窓の外には
キラキラと
海が少し
缶ビールも少し

走る列車の
リズムにあわせ
オレの心も
ゆれている
窓の外には
キラキラと
海が少し
缶ビールも少し
Hashiru ressha no 
RIZUMU ni awase
Kan BIIRU ga
Yureteiru
Mado no keshiki mo
Sokosoko ni
A~ sukoshi
Yotte shimatta na
Kaigansen wa
Furusato e mukau michi
Maketan janai
Nigerun janai sa
Hon no sukoshi
Yowaku natta dake

Jikan chousei no
Chiisana eki de
DIIZERU no oto wo
Kikinagara
HOOMU ni
Orite
Senobi wo sureba
A~ sukoshi
Ki ga hareru
Kaigansen wa
Furusato e mukau michi
Maketan janai
Nigerun janai sa
Hon no sukoshi
Yowaku natta dake

Furusato no
Na wo tsugeru
Shanai housou
KARADA ga kyuu ni
Omoku naru
Kono mama
Orizu ni
Toorisugiyo ka
A~ sukoshi
Kuchibiru kamishimeru
Kaigansen wa
Furusato e mukau michi
Maketan janai
Nigerun janai sa
Hon no sukoshi
Yowaku natta dake

Hashiru ressha no
RIZUMU ni awase
ORE no kokoro mo
Yureteiru
Mado no soto ni wa
KIRAKIRA to
Umi ga sukoshi
Kan BIIRU mo sukoshi

Hashiru ressha no
RIZUMU ni awase
ORE no kokoro mo
Yureteiru
Mado no soto ni wa
KIRAKIRA to
Umi ga sukoshi
Kan BIIRU mo sukoshi
Matching to the rhythm 
of the running train,
my canned beer
is shaking
Even the scenery
outside the window
is so-so
Ah~ I'm already drunk
The coastal railway
is the road
to my hometown
I didn't lose
I didn't run away
Just became a bit weaker

At the small station
due to
the time adjustment,
while listening to
the sound of diesel,
I get off
to the platform
then stretch my body
Ah~ I feel a bit better
The coastal railway
is the road
to my hometown
I didn't lose
I didn't run away
Just became a bit weaker

The announcement
on the train
informs the name
of my hometown
My body suddenly
feels heavy
Shall I just skip it
like this,
no need to get off?
Ah~ I bite my lip a bit
The coastal railway
is the road
to my hometown
I didn't lose
I didn't run away
Just became a bit weaker

Matching to the rhythm
of the running train,
my heart is shaking too
Outside the window,
there are some sparkle
and some sea
Also a few
canned beers

Matching to the rhythm
of the running train,
my heart is shaking too
Outside the window,
there are some sparkle
and some sea
Also a few
canned beers
Selaras dengan irama
kereta yang bergerak,
kaleng birku bergetar
Pemandangan
di luar jendela pun,
biasa-biasa saja
Ah~ aku terlanjur mabuk
Jalur kereta pesisir
adalah jalan menuju ke
kampung halamanku
Aku tidak kalah
Aku tidak kabur
Hanya menjadi sedikit
lebih lemah saja

Di stasiun kecil
akibat penyesuaian waktu,
sambil mendengarkan
bunyi diesel,
aku pun turun ke peron
lalu meregangkan badan
Ah~ perasaanku jadi
sedikit lebih baik
Jalur kereta pesisir
adalah jalan menuju ke
kampung halamanku
Aku tidak kalah
Aku tidak kabur
Hanya menjadi sedikit
lebih lemah saja

Pengumuman di dalam kereta
memberitakan nama
kampung halamanku
Badanku tiba-tiba
jadi terasa berat
Apakah terus begini
kulewatkan saja,
tak perlu turun?
Ah~ kugigit bibirku sedikit
Jalur kereta pesisir
adalah jalan menuju ke
kampung halamanku
Aku tidak kalah
Aku tidak kabur
Hanya menjadi sedikit
lebih lemah saja

Selaras dengan irama
kereta yang bergerak,
hatiku juga bergetar
Di luar jendela,
ada sedikit kilauan
dan laut
Juga ada sedikit
kaleng bir

Selaras dengan irama
kereta yang bergerak,
hatiku juga bergetar
Di luar jendela,
ada sedikit kilauan
dan laut
Juga ada sedikit
kaleng bir
Paid Request
by Vavanon-sama
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.