DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Kessoku Band - Wasurete Yaranai Lyrics

Home > Singer > Kessoku Band > Wasurete Yaranai Lyrics
忘れてやらない 歌詞
Wasurete Yaranai Lyrics
Lirik Lagu Wasurete Yaranai
Song Details
忘れてやらない
Never forget
Wasurete Yaranai
Tak'kan Kulupa
結束バンド
歌:喜多郁代
(CV.長谷川育美)
Kessoku Band
Vocal: Ikuyo Kita
(CV. Ikumi Hasegawa)
作詞:ZAQ
作曲:吉岡大地-
編曲:三井律郎
Lyricist: ZAQ
Composer: Daichi Yoshioka
Arranger: Ritsuo Mitsui
アニメAnime
ぼっち・ざ・ろっく!
第12話 劇中歌
Bocchi Za Rokku!
Bocchi the Rock!
Insert Theme Song Episode 12
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
ぜんぶ天気のせいで
いいよ
この気まずさも
倦怠感も
太陽は隠れながら
知らんぷり

ガタゴト揺れる
満員電車
すれ違うのは
準急列車
輪郭のない
雲の 表情を
探してみる

「作者の気持ちを
答えなさい」
いったいなにが 
正解なんだい?
予定調和の 
シナリオ
踏み抜いて

青い春なんてもんは
僕には似合わないんだ
それでも
知ってるから 
一度しかない
瞬間は
儚さを孕んでる
絶対
忘れてやらないよ
いつか死ぬまで
何回だって
こんなことも
あったって 
笑ってやんのさ

狭い教室 
真空状態
少年たちは
青春全開
キリトリ線で
区切れた僕の世界

嫌いな僕の
劣等感と
他人と違う
優越感と
せめぎあう
絶妙な感情
いったい 
なにやってんだ

「わかるわかる、
同じ気持ちさ」
ホントに
そう思っていますか?
たじろぐ僕の気も
知らないで

誰かが始める
今日は
僕には終わりの
今日さ
繰り返す足踏みに 
未来からの
呼び声が
響いてる 
「進めよ」と
運命や奇跡
なんてものは
きっと僕には
もったいないや
なんとなくの一歩を 
踏み出すだけさ

オトナほど
クサってもいなくて
コドモほど
天才じゃないが
僕は今 
人生の中間だ

風に
おいてかれそうで
必死に
喰らいついてる
いつもの鐘の音も 
窓際に
積んだ埃も
教室の匂いだって
絶対
忘れてやらないよ
いつか死ぬまで
何回だって
こんなこともあったって 
笑ってやんのさ
Zenbu tenki no sei de 
Ii yo
Kono kimazusa mo
Kentaikan mo
Taiyou wa kakure nagara
Shiranpuri

GATAGOTO yureru
Manin densha
Surechigau no wa
Junkyuu ressha
Rinkaku no nai
Kumo no hyoujou wo
Sagashite miru

"sakusha no kimochi wo
kotaenasai"
Ittai nani ga
Seikai nandai?
Yotei chouwa no
SHINARIO
Fuminuite

Aoi haru nante mon wa
Boku ni wa niawanai nda
Sore demo
Shitteru kara
Ichido shika nai
Shunkan wa
Hakanasa wo haranderu
Zettai
Wasurete yaranai yo
Itsuka shinu made
Nankai datte
Konna koto mo
Attatte
Waratte yan no sa

Semai kyoushitsu
Shinkuu joutai
Shounen tachi wa
Seishun zenkai
KIRITORI sen de
Kugireta boku no sekai

Kirai na boku no
Rettoukan to
Tanin to chigau
Yuuetsukan to
Semegiau
Zetsumyou na kanjou
Ittai
Nani yatte nda

"wakaru wakaru,
onaji kimochi sa"
HONTO ni
Sou omotteimasu ka?
Tajirogu boku no ki mo
Shiranaide

Dareka ga hajimeru
Kyou wa
Boku ni wa owari no
Kyou sa
Kurikaesu ashibumi ni
Mirai kara no
Yobigoe ga
Hibiiteru
"susume yo" to
Unmei ya kiseki
Nante mono wa
Kitto boku ni wa
Mottainai ya
Nantonaku no ippo wo
Fumidasu dake sa

OTONA hodo
Kusatte mo inakute
KODOMO hodo
Tensai janai ga
Boku wa ima
Jinsei no chuukan da

Kaze ni
Oitekaresou de
Hisshi ni
Kuraitsuiteru
Itsumo no kane no ne mo
Madogiwa ni
Tsunda hokori mo
Kyoushitsu no nioi datte
Zettai
Wasurete yaranai yo
Itsuka shinu made
Nankai datte
Konna koto mo attatte
Waratte yan no sa
It's fine to blame it all 
on the weather
Even this uneasiness,
even this fatigue
The sun is hiding,
pretends not to care

Crowded train sways
and rattles noisily
Passing
the local express train
I tried to find
the expression of clouds
without outlines

"Kindly describe
the author's feelings"
I wonder what is
the correct answer?
I stepped into
the pre-established
harmony scenario

"The green spring of youth"
That kind of thing
doesn't suit me
Even so, because I know
this time is
once in a lifetime
that fills me
with vain dreams
Definitely never forget
No matter how many times,
until I die someday
Even if
something like this happens,
I'll just laugh it away

The cramped classroom
is in empty condition
Male students
are enjoying their youth
My world is separated
by a dotted line

The inferiority complex
that I despise
and the superiority complex
from being
different than others,
fought against each other
with the superb emotions
What the heck was I doing?

"I know, I know,
I feel the same"
Do you really
think so?
You don't even know
my guts shrinking

Today is
the beginning for someone
but for me
today is the end
As I continue
stomping my feet,
resounding a call
from the future
"Move forward" it says
Things like
destiny or miracle
must be a waste for me
I can only
take a step forward
somehow

I'm not as corrupted
as an adult
But also not as genius
as a child
I'm in the middle
of my life now

I feel the wind
almost left me
I hold on with all my might
Even the usual chimes,
the dust accumulated
by the window
even the smell
of the classroom,
Definitely never forget
No matter how many times,
until I die someday
Even if
something like this happens,
I'll just laugh it away
Salahkan saja
semuanya pada cuaca
Kegelisahan ini pun,
kelelahan ini pun,
mentari berpura tak peduli
seraya bersembunyi

Kereta penuh sesak bergoyang
dan berderik bising
Berpapasan dengan
kereta ekspres lokal
Kucoba mencari
ekspresi awan
tanpa garis bentuk

"Jabarkan perasaan si pengarang"
Kira-kira jawaban apa
yang paling tepat?
Langkahku menginjak
skenario harmoni
yang telah
ditetapkan sebelumnya

"Hijaunya musim semi masa muda"
hal semacam itu
tak cocok untukku
Meskipun begitu,
karena kutahu masa ini
hanya sekali seumur hidup
yang malah memenuhiku
dengan mimpi fana
Pasti tak'kan kulupa
Berapa kali pun,
hingga aku mati kelak
Meski terjadi
hal semacam ini,
akan kutertawakan saja

Kelas yang sempit
dalam keadaan kosong
Para siswa menikmati
indahya masa muda
Duniaku terpisahkan
oleh garis putus-putus

Rasa rendah diri
yang kubenci
dan rasa tinggi hati
karena berbeda dari orang lain,
saling bertarung melawan
emosi yang sangat hebat
Apa yang
sebenarnya kulakukan?

"Paham, paham,
kujuga merasakannya"
Benarkah
kau berpikir demikian?
Kau bahkan tak tahu
nyaliku yang menciut

Hari ini adalah awal
bagi seseorang
tapi bagiku
hari ini adalah akhir
Sambil kuterus
menghentakkan kaki,
bergema suara panggilan
dari masa depan
"Majulah" katanya
Hal semacam
takdir atau keajaiban
pasti mubazir untukku
Kuhanya bisa mengambil
langkah ke muka
entah bagaimana

Kutak sebusuk
orang dewasa
tapi juga tak sejenius
anak-anak
Sekarang kuberada
di pertengahan hidupku

Kurasa angin
hampir meninggalkanku
Kutahan sekuat tenaga
Suara lonceng
seperti biasanya pun,
debu yang tertumpuk
di tepi jendela pun
bahkan aroma kelas pun,
pasti tak'kan kulupa
Berapa kali pun,
hingga aku mati kelak
Meski terjadi
hal semacam ini,
akan kutertawakan saja
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.