DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

RADWIMPS - Kanata Haluka Lyrics

Home > SingerRADWIMPS > Kanata Haluka Lyrics
カナタハルカ 歌詞
Kanata Haruka Lyrics
Lirik Lagu Kanata Haruka
Song Details
カナタハルカ Beyond The Distance
Kanata Haruka
Jauh di Sana
RADWIMPS
作詞・作曲:
野田洋次郎
Lyricist・Composer:
Yojiro Noda
アニメ映画Anime Movie
すずめの戸締まり 主題歌
Suzume no Tojimari
Suzume
Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English (Official)
Indonesian
恋の意味も手触りも 
相対性理論も
同じくらい絵空事な
この僕だったんだ

大人になる 
その時には 
出逢えているのかな
何万とある愛の歌 
その意味が分かるかな

でも恋は革命でも
焦燥でも
天変地異でもなくて
君だった

君の笑い方はなぜか
淋しさに似てた
君の歌い方は
今日の朝焼けに見えた

何千年後の
人類が
何をしているかより
まだ誰も
知らない顔で 
笑う君を見たい

僕にはない 
僕にはないもので
できてる
君がこの僕を
形作ってる

そんなこと言うと
笑うんでしょ?
そんな顔でさえ
見たいと思ってる

僕ひとりのため
今日まで 
使ってきたこの心
突然君に割り込まれ 
大迷惑 大渋滞

でもすると
君はこの僕が
今宇宙で
一番ほしかった
言葉を言うの

君の話す声は 
母の鼻歌に似てた
君が黙る姿は 
夜の静けさに見えた

何万年後の地球が
何色でももういい
まだ誰も
知らない顔で 
笑う僕を君は

何百 何千と
もうすでに
見てるよ 聞いてるの 
知りはしないでしょう

「あなたさえいれば」 
「あなたさえいれば」
そのあとに
続く言葉が 
どれだけ
恐ろしい姿を
していても

この両の腕でいざ 
抱きしめにいけるよ
あなたと
見る絶望は 
あなた無しの希望など
霞むほど輝くから

君の笑い方はなぜか
優しさに似てた
君の歌い方は
今日の夕立に見えた

何千年後の
人類が
何をしているかより
まだ誰も
知らない顔で 
笑う君を見たい

僕にはない 
僕にはないもので
できてる
君がこの僕を
形作ってる

枯れるほど
君の名前
叫んだら
君に届くなら
今叫ぶよ
Koi no imi mo tezawari mo 
Soutaisei riron mo
Onaji kurai esoragoto na
Kono boku datta nda

Otona ni naru
Sono toki ni wa
Deaeteiru no kana
Nanman to aru ai no uta
Sono imi ga wakaru kana

Demo koi wa kakumei demo
Shousou demo
Tenpenchii demo nakute
Kimi datta

Kimi no waraikata wa
Naze ka sabishisa ni niteta
Kimi no utaikata wa
Kyou no asayake ni mieta

Nanzen nen go no
Jinrui ga
Nani wo shiteiru ka yori
Mada dare mo
Shiranai kao de
Warau kimi wo mitai

Boku ni wa nai
Boku ni wa nai mono de
Dekiteru
Kimi ga kono boku wo
Katachi tsukutteru

Sonna koto iu to
Waraun desho?
Sonna kao de sae
Mitai to omotteru

Boku hitori no tame
Kyou made
Tsukatte kita kono kokoro
Totsuzen kimi ni warikomare
Daimeiwaku daijuutai

Demo suru to
Kimi wa kono boku ga
Ima uchuu de
Ichiban hoshikatta
Kotoba wo iu no

Kimi no hanasu koe wa
Haha no hanauta ni niteta
Kimi ga damaru sugata wa
Yoru no shizukesa ni mieta

Nanman nen go no chikyuu ga
Nani iro demo mou ii
Mada dare mo
Shiranai kao de
Warau boku wo kimi wa

Nanbyaku nanzen to
Mou sude ni
Miteru yo kiiteru no
Shiri wa shinai deshou

"anata sae ireba"
"anata sae ireba"
Sono ato ni
Tsuzuku kotoba ga
Dore dake
Osoroshii sugata wo
Shiteite mo

Kono ryou no ude de iza
Dakishime ni ikeru yo
Anata to
Miru zetsubou wa
Anata nashi no kibou nado
Kasumu hodo kagayaku kara

Kimi no waraikata wa
Naze ka yasashisa ni niteta
Kimi no utaikata wa
Kyou no yuudachi ni mieta

Nanzen nen go no
Jinrui ga
Nani wo shiteiru ka yori
Mada dare mo
Shiranai kao de
Warau kimi wo mitai

Boku ni wa nai
Boku ni wa nai mono de
Dekiteru
Kimi ga kono boku wo
Katachi tsukutteru

Kareru hodo
Kimi no namae
Sakendara
Kimi ni todoku nara
Ima sakebu yo
Meaning of love, the touch, 
the theory of relativity
It all seems so unreal to me,
like a pipe dream in my mind

By the time I grow up,
will we ever meet?
By then,
will I know the meaning of
thousands of love songs?

But love
was not a revolution
or frustration or catastrophe
Love was you

The way you laughed
somehow resembled loneliness
The way you sang reminded me
of a glow in this morning’s sky

Rather than humans acting
thousands of years from now
I’d love
to see you laugh
with a face
no one knows yet

What I don’t have,
what I don’t have
is what you are made of
You make me
who I am

You’re gonna laugh
when I say this, right?
I wanna see
that face even

This heart
I used all for myself
until the day you came along
You cut in and caused
this trouble, a big traffic jam

But then
you’d say the word
The very word I needed
in this
whole universe

Your speaking voice
sounded like my mother humming
Your silence made me see
the stillness of the night

I don’t mind what color
the earth be thousands
of years from now
I’m laughing with a face
no one knows

Hundreds and thousands
of times already
You’ve seen me, you’ve heard me,
but I bet you don’t know

“If only
you were here”
“If only
you were here”
No matter
how horrendous the words
that follow may be

I’ll embrace
those words in my arms
Despair
I see with you
will shine brighter
than the hope without you

The way you laughed
somehow resembled tenderness
The way you sang was like
today’s evening rain

Rather than humans acting
thousands of years from now
I’d love
to see you laugh
with a face
no one knows yet

What I don’t have,
what I don’t have
is what you are made of
You make me
who I am

If I call your name out
till my voice is gone
And if that`s what it takes
to reach you,
then I will call right now
Makna cinta, sentuhannya pun,
teori relativitas pun,
bagiku semua itu hanyalah
angan-angan khayal belaka

Akankah kita berjumpa
saat telah tumbuh dewasa?
Akankah saat itu,
kutelah paham makna dari
ribuan lagu cinta?

Tapi cinta itu bukanlah
revolusi atau frustrasi
apalagi malapetaka
Cinta itu adalah dirimu

Entah mengapa, caramu tertawa
mirip seperti kesepian
Caramu menyanyi terlihat seperti
kemilau pagi ini

Dibandingkan mengetahui
apa yang dilakukan manusia
ribuan tahun lalu,
aku lebih memilih melihat
wajahmu tertawa yang belum
diketahui oleh siapapun

Dirimu tercipta
dari hal yang tak ada padaku,
dari hal yang tak kumiliki
Dirimulah yang telah
membentuk diriku ini

Jika aku berkata seperti itu,
kau pasti akan tertawa 'kan?
Kubahkan ingin melihat
wajahmu saat itu

Hati ini yang telah kugunakan
demi diriku sendiri hingga kini,
kau tiba-tiba mendesak masuk,
membuat kemacetan
dan masalah besar

Namun kemudian,
dirimu pun mengatakan
kata yang paling kuinginkan
di tengah semesta ini

Suaramu berbicara
mirip dengan senandung ibuku
Sosokmu yang terdiam
terlihat seperti keheningan malam

Kutak peduli bumi berwana apa
puluhan ribu tahun yang lalu
Kulebih ingin reaksimu
melihat wajahku tertawa
yang tak diketahui oleh siapapun

Ratusan kali, ribuan kali,
kusudah melihatnya,
kusudah mendengarnya,
kau tak tahu, 'kan?

"Andai dirimu
ada di sini"
"Andai dirimu
ada di sini"
 Tak peduli bagaimana
menyeramkannya bentuk kata-kata
yang berlanjut setelahnya

Kubisa terus memeluk kata-kata itu
dengan kedua tangan ini sekarang
Keputusasaan yang kulihat bersamamu
Karena keputusasaan yang
kulihat bersamamu bersinar terang
bahkan melebihi mengaburnya
harapan tanpa dirimu

Entah mengapa, caramu tertawa
mirip dengan kasih sayang
Caramu menyanyi terlihat seperti
hujan senja hari ini

Dibandingkan mengetahui
apa yang dilakukan manusia
ribuan tahun lalu,
aku lebih memilih melihat
wajahmu tertawa yang belum
diketahui oleh siapapun

Dirimu tercipta
dari hal yang tak ada padaku,
dari hal yang tak kumiliki
Dirimulah yang telah
membentuk diriku ini

Jika bisa tersampaikan
saat kuteriakkan namamu
hingga habis suaraku,
sekarang juga
akan kuteriakkan
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.