すずめの涙 歌詞
Suzume no Namida Lyrics
Lirik Lagu Suzume no Namida
Song Details | |
---|---|
すずめの涙 | Tears of Suzume (lit: Tears of A Sparrow)* |
Suzume no Namida |
Air Mata Suzume (lit: Air Mata Burung Pipit)* |
RADWIMPS | |
作詞・作曲: 野田洋次郎 |
Lyricist・Composer: Yojiro Noda |
アニメ映画 | Anime Movie |
すずめの戸締まり インスパイアソング |
|
Suzume no Tojimari | |
Suzume | |
Inspired Song | |
Support The Artist(s) via: | |
Kanji | Romanized | English (Official) |
Indonesian |
---|---|---|---|
未来色した世界に |
Mirai iro shita sekai ni |
In a world of future colors, |
Di dunia berwana masa depan, |
Translation Notes:
雀の涙 suzume no namida
“sparrow’s tears”
(very small amount, a tad)
The implication of this expression is
“not enough”
-one wishes it were more.
If sparrows could cry, their tears would be tiny.
Sparrows are commonly found throughout Japan
and often represent ordinary people
in Japanese folktales.
雀の涙 suzume no namida
“sparrow’s tears”
(very small amount, a tad)
The implication of this expression is
“not enough”
-one wishes it were more.
If sparrows could cry, their tears would be tiny.
Sparrows are commonly found throughout Japan
and often represent ordinary people
in Japanese folktales.
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia