DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Yorushika - Algernon Lyrics

Home > Singer > Yorushika > Algernon Lyrics
アルジャーノン 歌詞
Algernon Lyrics
Lirik Lagu Algernon
Song Details
アルジャーノン
Algernon
Arujaanon
ヨルシカ Yorushika
作詞・作曲
・編曲:n-buna
Lyricist・Composer
・Arranger: n-buna
ドラマDorama
夕暮れに、手をつなぐ 主題歌
Yuugure ni, Te wo Tsunagu
Hold My Hand at Twilight
Main Theme Song
Inspired From
アルジャーノンに花束を
(ダニエル・キイス)
Algernon ni Hanataba wo
Flowers for Algernon
Daniel Keyes
Kanji Romanized English
Indonesian
貴方はどうして僕に
心をくれたんでしょう
貴方はどうして僕に
目を描いたんだ
空より大きく 
雲を流す風を
呑み込んで
僕のまなこは
また夢を見ていた

裸足のままで

貴方はゆっくりと
変わっていく 
とても小さく
少しずつ
膨らむパンを
眺めるように
貴方はゆっくりと
走っていく
長い迷路の先も
恐れないままで

貴方はどうして僕に
名前をくれたんでしょう
貴方はどうして僕に
手を作ったんだ
海より大きく 
砂を流す波も
呑み込んで
小さな両手は
まだ遠くを見てた

あくびを一つ

僕らはゆっくりと
眠っていく
とても長く 
頭の真ん中に
育っていく大きな木の
根本をゆっくりと
歩いていく
長い迷路の先を
恐れないように

いつかとても
追いつけない人に
出会うのだろうか
いつかとても
越えられない壁に
竦むのだろうか
いつか貴方も
それを諦めて
しまうのだろうか
ゆっくりと変わっていく
ゆっくりと変わっていく
ゆっくりと変わっていく

僕らはゆっくりと
忘れていく 
とても小さく
少しずつ
崩れる塔を
眺めるように
僕らはゆっくりと
眠っていく
ゆっくりと眠っていく

貴方はゆっくりと
変わっていく 
とても小さく
あの木の真ん中に
育っていく
木陰のように
貴方はゆっくりと
走っていく
長い迷路の先も
恐れないままで
確かに迷いながら
Anata wa doushite boku ni 
Kokoro wo kuretan deshou
Anata wa doushite boku ni
Me wo kaita nda
Sora yori ookiku
Kumo wo nagasu kaze wo
Nomikonde
Boku no manako wa
Mata yume wo miteta

Hadashi no mama de

Anata wa yukkuri to
Kawatte iku
Totemo chiisaku
Sukoshi zutsu
Fukuramu PAN wo
Nagameru youni
Anata wa yukkuri to
Hashitte iku
Nagai meiro no saki mo
Osorenai mama de

Anata wa doushite boku ni
Namae wo kuretan deshou
Anata wa doushite boku ni
Te wo tsukutta nda
Umi yori ookiku
Suna wo nagasu nami mo
Nomikonde
Chiisana ryoute wa
Mada tooku wo miteta

Akubi wo hitotsu

Bokura wa yukkuri to
Nemutte iku
Totemo nagaku
Atama no mannaka ni
Sodatte iku ookina ki no
Nemoto wo yukkuri to
Aruite iku
Nagai meiro no saki wo
Osorenai youni

Itsuka totemo
Oitsukenai hito ni
Deau no darou ka
Itsuka totemo
Koerarenai kabe ni
Sukumu no darou ka
Itsuka anata mo
Sore wo akiramete
Shimau no darou ka
Yukkuri to kawatte iku
Yukkuri to kawatte iku
Yukkuri to kawatte iku

Bokura wa yukkuri to
Wasurete iku
Totemo chiisaku
Sukoshi zutsu
Kuzureru tou wo
Nagameru youni
Bokura wa yukkuri to
Nemutte iku
Yukkuri to nemutte iku

Anata wa yukkuri to
Kawatte iku
Totemo chiisaku
Ano ki no mannaka ni
Sodatte iku
Kokage no youni
Anata wa yukkuri to
Hashitte iku
Nagai meiro no saki mo
Osorenai mama de
Tashika ni mayoi nagara
Why did 
you give me a heart?
Why did
you draw me eyes?
Swallowing the breeze,
sweeping away the clouds
that's bigger than the sky,
my eyeballs
were dreaming again

Still barefoot

You slowly
keep changing,
very slowly
Like watching
the bread rising
bit by bit
You slowly
keep running,
while never fearing
the end of long maze

Why did you
give me a name?
Why did you
make me hands?
Swallowing the waves,
sweeping away the sands,
that's bigger than the sea,
both of my tiny hands
still look into the distance

Yawning once

We slowly
keep falling asleep
You slowly
keep walking
on the roots of a large tree
that's growing right
in the center of the head,
as if not afraid
of the end of the long maze

Will one day
I meet the person
I really can't reach?
Will one day I freeze
in front of a wall
I really can't surpass?
Will one day you also
completely give up
on that?
Slowly keep changing
Slowly keep changing
Slowly keep changing

We slowly
keep forgetting,
very slowly
As if looking at a tower
that's collapsing
bit by bit
We keep
falling asleep slowly,
falling asleep slowly

You slowly
keep changing,
very slowly
Like the shade of a tree
that is growing right
in the middle of that tree,
you slowly
keep running,
while never fearing
the end of the long maze
While getting lost for sure
Mengapa dirimu 
memberikanku hati?
Mengapa dirimu
menggambarkanku mata?
Menelan embusan angin
penyapu awan berarak
yang lebih besar dari langit,
manik mataku kembali
melihat mimpi

Tetap bertelanjang kaki

Kau perlahan
terus berubah,
sangat perlahan
Bagaikan memperhatikan roti
yang sedikit demi sedikit
mengembang
Kau perlahan
terus berlari,
seraya tetap tak pernah takut
pada ujung labirin panjang pun

Mengapa dirimu
memberikanku nama?
Mengapa dirimu
membuatkanku tangan?
Menelan deburan ombak
penyapu pasir
yang lebih besar dari laut,
kedua tangan mungilku
masih melihat kejauhan

Sekali menguap ngantuk

Kita perlahan
semakin terlelap,
sangat lama
Kau perlahan terus melangkah
di akar pohon besar
yang semakin tumbuh
tepat di tengah kepala,
seakan tak takut
pada ujung labirin panjang

Akankah suatu hari kuberjumpa
dengan orang yang benar-benar
tak bisa kususul?
Akankah suatu hari kudiam membeku
di depan dinding yang benar-benar
tak bisa kulalui?
Akankah suatu hari dirimu juga
akan benar-benar menyerah
pada hal itu?
Terus berubah perlahan
Kian berubah perlahan
Semakin berubah perlahan

Kita perlahan
semakin melupakannya,
sangat perlahan
Bagaikan memandangi
menara yang runtuh
sedikit demi sedikit
Kita perlahan
semakin terlelap,
perlahan semakin tertidur

Kau perlahan
terus berubah,
sangat perlahan
Bagaikan naungan pohon
yang semakin memanjang
tepat di tengah pohon itu,
kau perlahan
terus berlari,
seraya tetap tak pernah takut
pada ujung labirin panjang pun
Seraya tersesat dengan pasti
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

1 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. I'm wondering what make hands means? Thank you for the translation

    ReplyDelete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.