貴方はどうして僕に 心をくれたんでしょう 貴方はどうして僕に 目を描いたんだ 空より大きく 雲を流す風を 呑み込んで 僕のまなこは また夢を見ていた
裸足のままで
貴方はゆっくりと 変わっていく とても小さく 少しずつ 膨らむパンを 眺めるように 貴方はゆっくりと 走っていく 長い迷路の先も 恐れないままで
貴方はどうして僕に 名前をくれたんでしょう 貴方はどうして僕に 手を作ったんだ 海より大きく 砂を流す波も 呑み込んで 小さな両手は まだ遠くを見てた
あくびを一つ
僕らはゆっくりと 眠っていく とても長く 頭の真ん中に 育っていく大きな木の 根本をゆっくりと 歩いていく 長い迷路の先を 恐れないように
いつかとても 追いつけない人に 出会うのだろうか いつかとても 越えられない壁に 竦むのだろうか いつか貴方も それを諦めて しまうのだろうか ゆっくりと変わっていく ゆっくりと変わっていく ゆっくりと変わっていく
僕らはゆっくりと 忘れていく とても小さく 少しずつ 崩れる塔を 眺めるように 僕らはゆっくりと 眠っていく ゆっくりと眠っていく
貴方はゆっくりと 変わっていく とても小さく あの木の真ん中に 育っていく 木陰のように 貴方はゆっくりと 走っていく 長い迷路の先も 恐れないままで 確かに迷いながら |
Anata wa doushite boku ni Kokoro wo kuretan deshou Anata wa doushite boku ni Me wo kaita nda Sora yori ookiku Kumo wo nagasu kaze wo Nomikonde Boku no manako wa Mata yume wo miteta
Hadashi no mama de
Anata wa yukkuri to Kawatte iku Totemo chiisaku Sukoshi zutsu Fukuramu PAN wo Nagameru youni Anata wa yukkuri to Hashitte iku Nagai meiro no saki mo Osorenai mama de
Anata wa doushite boku ni Namae wo kuretan deshou Anata wa doushite boku ni Te wo tsukutta nda Umi yori ookiku Suna wo nagasu nami mo Nomikonde Chiisana ryoute wa Mada tooku wo miteta
Akubi wo hitotsu
Bokura wa yukkuri to Nemutte iku Totemo nagaku Atama no mannaka ni Sodatte iku ookina ki no Nemoto wo yukkuri to Aruite iku Nagai meiro no saki wo Osorenai youni
Itsuka totemo Oitsukenai hito ni Deau no darou ka Itsuka totemo Koerarenai kabe ni Sukumu no darou ka Itsuka anata mo Sore wo akiramete Shimau no darou ka Yukkuri to kawatte iku Yukkuri to kawatte iku Yukkuri to kawatte iku
Bokura wa yukkuri to Wasurete iku Totemo chiisaku Sukoshi zutsu Kuzureru tou wo Nagameru youni Bokura wa yukkuri to Nemutte iku Yukkuri to nemutte iku
Anata wa yukkuri to Kawatte iku Totemo chiisaku Ano ki no mannaka ni Sodatte iku Kokage no youni Anata wa yukkuri to Hashitte iku Nagai meiro no saki mo Osorenai mama de Tashika ni mayoi nagara |
Why did you give me a heart? Why did you draw me eyes? Swallowing the breeze, sweeping away the clouds that's bigger than the sky, my eyeballs were dreaming again
Still barefoot
You slowly keep changing, very slowly Like watching the bread rising bit by bit You slowly keep running, while never fearing the end of long maze
Why did you give me a name? Why did you make me hands? Swallowing the waves, sweeping away the sands, that's bigger than the sea, both of my tiny hands still look into the distance
Yawning once
We slowly keep falling asleep You slowly keep walking on the roots of a large tree that's growing right in the center of the head, as if not afraid of the end of the long maze
Will one day I meet the person I really can't reach? Will one day I freeze in front of a wall I really can't surpass? Will one day you also completely give up on that? Slowly keep changing Slowly keep changing Slowly keep changing
We slowly keep forgetting, very slowly As if looking at a tower that's collapsing bit by bit We keep falling asleep slowly, falling asleep slowly
You slowly keep changing, very slowly Like the shade of a tree that is growing right in the middle of that tree, you slowly keep running, while never fearing the end of the long maze While getting lost for sure
|
Mengapa dirimu memberikanku hati? Mengapa dirimu menggambarkanku mata? Menelan embusan angin penyapu awan berarak yang lebih besar dari langit, manik mataku kembali melihat mimpi
Tetap bertelanjang kaki
Kau perlahan terus berubah, sangat perlahan Bagaikan memperhatikan roti yang sedikit demi sedikit mengembang Kau perlahan terus berlari, seraya tetap tak pernah takut pada ujung labirin panjang pun
Mengapa dirimu memberikanku nama? Mengapa dirimu membuatkanku tangan? Menelan deburan ombak penyapu pasir yang lebih besar dari laut, kedua tangan mungilku masih melihat kejauhan
Sekali menguap ngantuk
Kita perlahan semakin terlelap, sangat lama Kau perlahan terus melangkah di akar pohon besar yang semakin tumbuh tepat di tengah kepala, seakan tak takut pada ujung labirin panjang
Akankah suatu hari kuberjumpa dengan orang yang benar-benar tak bisa kususul? Akankah suatu hari kudiam membeku di depan dinding yang benar-benar tak bisa kulalui? Akankah suatu hari dirimu juga akan benar-benar menyerah pada hal itu? Terus berubah perlahan Kian berubah perlahan Semakin berubah perlahan
Kita perlahan semakin melupakannya, sangat perlahan Bagaikan memandangi menara yang runtuh sedikit demi sedikit Kita perlahan semakin terlelap, perlahan semakin tertidur
Kau perlahan terus berubah, sangat perlahan Bagaikan naungan pohon yang semakin memanjang tepat di tengah pohon itu, kau perlahan terus berlari, seraya tetap tak pernah takut pada ujung labirin panjang pun Seraya tersesat dengan pasti
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
I'm wondering what make hands means? Thank you for the translation
ReplyDelete