DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Yorushika - Sayuumou Lyrics

Home > Singer > Yorushika > Sayuumou Lyrics
左右盲 歌詞
Sayuumou Lyrics
Lirik Lagu Sayuumou
Song Details
左右盲 Left-Right Confusion
Sayuumou Buta Arah Kiri-Kanan
ヨルシカ Yorushika
作詞・作曲
・編曲:n-buna
Lyricist・Composer
・Arranger: n-buna
映画Movie
今夜、世界から
この恋が消えても
主題歌
Konya, Sekai Kara
Kono Koi ga Kiete mo
Even if This Love Disappears
From the World Tonight
Main Theme Song
Inspired From
幸せの王子 (オスカー・ワイルド)
Shiawase no Ouji
The Happy Prince
Pangeran yang Bahagia
Oscar Wilde
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
君の右手は
頬を突いている
僕は左手に
温いマグカップ
君の右眉は
少し垂れている
朝がこんなにも
降った

一つでいい
散らぬ牡丹の
一つでいい
君の胸を打て
心を忘れる
ほどの幸福を
一つでいいんだ
右も左も
わからぬほどに
手探りの夜の中を
一人行く
その静けさを
その一つを
教えられたなら

君の左眉は
少し垂れている
上手く
思い出せない
僕には
わからないみたい
君の右手には
いつか買った小説
あれ、それって
左手だっけ

一つでいい
夜の日差しの
一つでいい
君の胸を打つ、
心を覗ける
ほどの感傷を
一つでいいんだ
夏に舞う
雹のその中も
手探りで
行けることを
君の目は
閉じぬことを

僕の身体から
心を少しずつ
剥がして
君に渡して 
その全部を
あげるから
剣の柄から
ルビーを 
この瞳から
サファイアを
鉛の心臓は
ただ傍に置いて

一つでいい
散らぬ牡丹の
一つでいい
君の胸を打て
涙も忘れる
ほどの幸福を
少しでいいんだ
今日の小雨が
止むための
太陽を

少しでいい
君の世界に
少しでいい
僕の靴跡を
わかるだろうか、
君の幸福は
一つじゃないんだ
右も左も
わからぬほどに
手探りの
夜の中を
君が行く
長いこれからを
僕だけは
笑わぬことを
その一つを
教えられたなら

何を食べても
味がしないんだ
身体が消えて
しまったようだ
貴方の心と 
私の心が
ずっと一つだと
思ってたんだ
Kimi no migite wa 
Hoho wo tsuiteiru
Boku wa hidarite ni
Nurui magukappu
Kimi no migi mayu wa
Sukoshi tareteiru
Asa ga konna ni mo
Futta

Hitotsu de ii
Chiranu botan no
Hitotsu de ii
Kimi no mune wo ute
Kokoro wo wasureru
Hodo no koufuku wo
Hitotsu de ii nda
Migi mo hidari mo
Wakaranu hodo ni
Tesaguri no
Yoru no naka wo
Hitori yuku
Sono shizukesa wo
Sono hitotsu wo
Oshierareta nara

Kimi no hidari mayu wa
Sukoshi tareteiru
Umaku omoidasenai
Boku ni wa
Wakaranai mitai
Kimi no migite ni wa
Itsuka katta shousetsu
Are, sore tte
Hidarite dakke

Hitotsu de ii
Yoru no hizashi no
Hitotsu de ii
Kimi no mune wo utsu,
Kokoro wo nozokeru
Hodo no kanshou wo
Hitotsu de iin da
Natsu ni mau
Hyou no sono naka mo
Tesaguri de
Ikeru koto wo
Kimi no me wa
Tojinu koto wo

Boku no karada kara
Kokoro wo sukoshi zutsu
Hagashite
Kimi ni watashite
Sono zenbu wo
Ageru kara
Tsurugi no tsuka kara
RUBII wo
Kono hitomi kara
SAFAIA wo
Namari no shinzou wa
Tada soba ni oite

Hitotsu de ii
Chiranu botan no
Hitotsu de ii
Kimi no mune wo ute
Namida mo wasureru
Hodo no koufuku wo
Sukoshi de ii nda
Kyou no kosame ga
Yamu tame no 
Taiyou wo

Sukoshi de ii
Kimi no sekai ni
Sukoshi de ii
Boku no kutsuato wo
Wakaru darou ka,
Kimi no koufuku wa
Hitotsu janai nda
Migi mo hidari mo
Wakaranu hodo ni
Tesaguri no
Yoru no naka wo
Kimi ga yuku
Nagai kore kara wo
Boku dake wa
Warawanu koto wo
Sono hitotsu wo
Oshierareta nara

Nani wo tabete mo
Aji ga shinai nda
Karada ga kiete
Shimatta you da
Anata no kokoro to
Watashi no kokoro ga
Zutto hitotsu da to
Omotteta nda
Your right hand 
is supporting your chin
In my left hand
is a lukewarm cup
Your right eyebrow
is slightly drooping
The morning rain
fell down so heavy

Just one is enough
An unwilting peony
Just one is enough
to touch your heart
with happiness
that even makes you
forget your heart
Just one is enough
Fumbling in the
middle of the night
until you don't know
which is left or right
How quiet it is to go alone
If only I could tell you
that one thing

Your left eyebrow
is slightly drooping
I can't remember clearly
It seems I don't know
In your right hand
is a novel
you bought someday
Wait, was it
in your left hand?

Just one is enough
A sunlight at night
Just one is enough
to touch your heart,
emotions that can even
peek into your heart
Just one is enough
Even in the midst of
the summer whirling hail,
you can keep going
by fumbling,
and without
closing your eyes

I peel my heart
bit by bit
off my body,
and give it
all to you
A ruby from
the hilt of my sword
Sapphires
from my eyes
I place
my lead heart
just next to you

Just one is enough
An unwilting peony
Just one is enough
to touch your heart
with happiness
that even makes you
forget your tears
Just a bit is enough
A sun to stop
today's drizzle

Just a bit is enough
Even just a bit,
do you realize
my shoes prints
in your world?
Your happiness
is not just one
Fumbling in the
middle of the night
until you don't know
which is left or right
The long journey
you'll walk
from now on
Only I won't laugh
If only I could tell you
that one thing

I can't taste
anything I ate
It seems my body
has already disappeared
I thought
your heart
and my heart were one
for all this time
Tangan kananmu
sedang menopang dagu
Di tangan kiriku
ada cangkir suam-suam kuku
Alis kananmu
sedikit berkedut
Hujan pagi ini pun
begitu derasnya turun

Cukup satu saja
Setangkai bunga peony
yang tak'kan layu
Cukup satu saja
untuk menyentuh perasaanmu
dengan kebahagiaan yang bahkan
membuatmu lupa akan hatimu
Hanya cukup satu saja
Meraba-raba di tengah malam
hingga kau tak paham
yang mana kiri atau kanan
Betapa heningnya
pergi sendirian
Andai kubisa memberitahukan
satu hal itu kepadamu

Alis kirimu
sedikit berkedut
Tak bisa kuingat jelas
Sepertinya aku tak mengerti
Di tangan kananmu
ada novel yang dulu
pernah kau beli
Eh, rasanya
di tangan kirimu, ya?

Cukup satu saja
Pijar mentari di malam hari
Cukup satu saja
untuk menyentuh perasaanmu,
emosi yang bahkan bisa
mengintip hatimu
Hanya cukup satu saja
Meskipun di tengah hujan es
yang gugur menari di musim panas,
kau bisa terus melangkah maju
dengan meraba-raba,
dan bisa tetap pergi
tanpa menutup mata

Sediki demi sedikit,
kukelupas hati
dari tubuhku,
lalu kuserahkan
semuanya itu kepadamu
Rubi dari
pangkal pedangku
Safir dari
manik mataku ini
Kuletakkan
jantung timbalku
tepat di sebelahmu

Cukup satu saja
Setangkai bunga peony
yang tak'kan layu
Cukup satu saja
untuk menyentuh perasaanmu
dengan kebahagiaan yang bahkan
membuatmu lupa akan air mata
Hanya cukup sedikit saja
Mentari untuk meredakan
gerimis hari ini

Cukup sedikit saja
Barang sedikit saja
apakah kau menyadari
jejak sepatuku di duniamu?
Kebahagiaanmu
tak hanya satu
Meraba-raba
di tengah malam
hingga kau tak paham
yang mana kiri atau kanan
Perjalanan panjang
yang akan kau tempuh
mulai sekarang
Hanya diriku saja
yang tak'kan tertawa
Andai kubisa memberitahukan
satu hal itu kepadamu

Apapun yang kumakan
semuanya
tak bisa kurasakan
Sepertinya tubuhku
telah terlanjur sirna
Selama ini
kukira hatimu
dan hatiku itu satu
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.