頬色に 茜さす日は 柔らかに 爆ぜた斜陽に 僕らは 目も開かぬまま
悲しくって しようがないんだ お日様で 手が濡れた 眩しくって 仕方がないし 途方に暮れた 帰り、
落ちて 行くように 茜が 差したから
もう少しで 僕は僕を 一つは 愛せたのに 斜陽に気付けば 目も 開かぬまま 静かな 夕凪の中
悲しくって しようがないんだ お日様に 手が触れた とろとろと 燃えるみたいに 指先ばかり 焦げた
高く成った 葡萄みたいだ 届かないから やめて 僕は 恋をしたんだろうか あのお日様のように、 落ちていくのに 理由もないの ならもう
頬色に 茜さす日は 柔らかに 爆ぜた斜陽も 僕らの道を ただ照らすのなら
もう少しで 僕は僕を 一つは 愛せるのに 斜陽に はにかむ貴方が 見えた 静かな 夕凪の中 僕らは 目も開かぬまま
|
Hoo iro ni Akane sasu hi wa Yawaraka ni Hazeta shayou ni Bokura wa Me mo akanu mama
Kanashikutte Shiyou ga nai nda Ohisama de Te ga nureta Mabushikutte Shikata ga nai shi Tohou ni kureta Kaeri,
Ochite Yuku youni Akane ga Sashita kara
Mou sukoshi de Boku wa boku wo Hitotsu wa Aiseta noni Shayou ni kizukeba Me mo Akanu mama Shizuka na Yuunagi no naka
Kanashikutte Shiyou ga nai nda Ohisama ni Te ga fureta Torotoro to Moeru mitai ni Yubisaki bakari Kogeta
Takaku natta Budou mitai da Todokanai kara Yamete Boku wa Koi wo shitan darou ka Ano ohisama no youni, Ochite yuku noni Riyuu mo nai no Nara mou
Hoo iro ni Akane sasu hi wa Yawaraka ni Hazeta shayou mo Bokura no michi wo Tada terasu no nara
Mou sukoshi de Boku wa boku wo Hitotsu wa Aiseru noni Shayou ni Hanikamu anata ga Mieta Shizuka na Yuunagi no naka Bokura wa Me mo akanu mama |
The madder red sun, blushing in cheeks color The setting sun softly burst out that we even not open our eyes
So sad but there is no other way My hands got wet because of the Sun So dazzling but it can't be helped I'm at a loss when going home
Because the red madder sun seems like to keep sinking
Even though, just a bit more I could love one part of me But when I realized of the setting sun, I even not open my eyes in the silent evening calm
So sad but there is no other way My hands have touched the Sun As if simmering burn, it's always my fingertips that are scorched
Like grapes that have grown tall Just stop because it can't be reached I wonder if I fell in love? Even though it's just like the Sun, that's keep sinking If there is no reason, then it's true
The madder red sun, blushing in cheeks color If only the setting sun that softly burst out would only shine on our path
Even though, just a bit more I can love one part of me But I saw you blushing in the setting sun. In the silent evening calm, we even not open our eyes
|
Mentari merah senja, merona merah pipi Sinar mentari terbenam terpancar lembut hingga kita bahkan tetap tak membuka mata
Begitu sedih tapi tak ada cara lain lagi Tanganku basah karena sang Mentari Begitu silau tapi harus bagaimana lagi Aku kebingungan saat pulang
Karena mentari merah menyala seakan semakin tenggelam
Padahal tinggal sedikit lagi kutelah bisa mencintai satu bagian dari diriku Tapi ketika tersadar akan sinar mentari terbenam, kubahkan tetap tak membuka mata Di tengah keheningan senja yang begitu senyap,
Begitu sedih tapi tak ada cara lain lagi Tanganku telah menyentuh sang Mentari Seakan terbakar hingga meleleh, yang hangus selalu saja ujung jariku
Seperti buah anggur yang telah tumbuh tinggi Hentikan saja karena tak'kan bisa tercapai Aku ini telah jatuh cinta, ya? Padahal sama seperti sang mentari itu, yang semakin tenggelam Jika alasan pun tak ada, maka memang benar kenyataannya
Mentari merah senja, merona merah pipi Andai sinar mentari terbenam yang terpancar lembut pun hanya menyinari jalan kita saja
Padahal tinggal sedikit lagi kubisa mencintai satu bagian dari diriku Tapi aku terlanjur melihatmu yang tersipu malu di bawah sinar mentari terbenam Di tengah keheningan senja yang begitu senyap, kita bahkan tetap tak membuka mata
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia