DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

JUNNA - Haru no Yume Lyrics

Home > Singer > JUNNA > Haru no Yume Lyrics
春の夢 歌詞
Haru no Yume Lyrics
Lirik Lagu Haru no Yume
Song Details
春の夢Spring Dream
 Haru no YumeMimpi Musim Semi
JUNNA
作詞・作曲
・編曲:n-buna
Lyricist・Composer
・Arranger: n-buna
ショートアニメShort Anime
冬のおくりもの 主題歌
Fuyu no Okurimono
A Gift from Winter
Main Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
今、貴方は
冷たい
冬の中で
春の芽吹きを
そっと
想う最中で
思い返せば
何だか眠いけど

焚き火の火は
少し弱ったようで
その傍らに
何かが
落ちていたんだろう
拾い上げたら
どうも暖かいから
名前を付けて
ぎゅっと抱え込む、
春の夢

ララ、春うらら
本当はもっと 
ねぇもっと
世界が綺麗だと
わかるまで
ララ、
君にしか
見えないような
夢がある
春に芽吹き
咲く夢が

焚き火の火は
消えてしまったようで
その傍らで
誰かを
待ってたんだろう
待ち合わせには
どうも遅すぎるから
目蓋を閉じて
じっとしゃがみ込む
春の道

ララ、春うらら
本当はきっと 
ねぇきっと
見ようとしなくても
見えるのに
ララ、
君にしか
描けないような
空がある
春に芽吹き
咲く色が

焚き火の火は
貴方が消してたんだろう
今、貴方のその夢が
芽吹いてるんだよ
貴方を今も
ずっと待ってたんだよ
誰でもない
貴方だけが
僕の夢

ララ、春うらら
本当にもっと、
ねぇもっと
貴方は綺麗だと
わかるまで
ララ、
君にしか
見えないような
夢がある
春に芽吹き
咲く夢が

今、貴方は
眠たい
春の中で
夢の芽吹きを
やっと想う最中で
Ima, anata wa 
Tsumetai
Fuyu no naka de
Haru no mebuki wo
Sotto
Omou sanaka de
Omoikaeseba
Nandaka nemui kedo

Takibi no hi wa
Sukoshi yowatta you de
Sono katawara ni
Nanika ga
Ochite ita ndarou
Hiroiagetara
Doumo attakai kara
Namae wo tsukete
Gyutto kakaekomu,
Haru no yume

RARA, haru urara
Hontou wa motto
Nee motto
Sekai ga kirei da to
Wakaru made
RARA,
Kimi ni shika
Mienai youna
Yume ga aru
Haru ni mebuki
Saku yume ga

Takibi no hi wa
Kiete shimatta you de
Sono katawara de
Dareka wo
Matteta ndarou
Machiawase ni wa
Doumo oso sugiru kara
Mabuta wo tojite
Jitto shagami komu
Haru no michi

RARA, haru urara
Hontou wa kitto
Nee kitto
Miyou to shinakute mo
Mieru noni
RARA,
Kimi ni shika
Egakenai youna
Sora ga aru
Haru ni mebuki
Saku iro ga

Takibi no hi wa
Anata ga keshiteta ndarou
Ima, anata no sono yume ga
Mebuiteru nda yo
Anata wo ima mo
Zutto matteta nda yo
Dare demo nai
Anata dake ga
Boku no yume

RARA, haru urara
Hontou ni motto,
Nee motto
Anata wa kirei da to
Wakaru made
RARA,
Kimi ni shika
Mienai youna
Yume ga aru
Haru ni mebuki
Saku yume ga

Ima, anata wa
Nemutai
Haru no naka de
Yume no mebuki wo
Yatto omou sanaka de
Right now,
you're in the midst
of a cold winter
Right in the middle
of thinking slowly
about the spring buds
When I think back
somehow I get sleepy

It seems like the bonfire
has weakened a bit
There must be something
dropped beside it
Because when
I picked it up,
it was somehow warm
so I gave it a name
and then embraced it tight
The spring dream

Lala, beautiful spring
To be honest,
I want you for longer,
even longer to know that
the world is beautiful
Lala,
there is a dream
that nobody but you
can see it
Blossoming dreams,
budding in spring

Looks like the bonfire
has already gone out
Who am I waiting for
next to it?
Because it's already
too late to meet,
I closed my eyes,
then stayed
crouching down
on the spring road

Lala,
beautiful spring
To be honest, for sure
I believe it'll be seen
even if
you don't intend to
Lala,
there is a sky that
nobody but you can paint
The blossoming color,
budding in spring

It must be you
who put out the bonfire
Now, that dream of yours
is budding
Even now,
I've been waiting for you
Nobody else,
only you
My true dream

Lala, beautiful spring
To be honest,
I want you for longer,
even longer to know that
the you are beautiful
Lala,
there is a dream
that nobody but you
can see it
Blossoming dreams,
budding in spring

Now,
you are in the midst
of sleepy spring
Finally right in the middle
thinking of the dream buds
Sekarang, dirimu berada
di tengah musim dingin
yang membeku
Tepat di tengah memikirkan
tunas musim semi perlahan
Ketika kuingat kembali
entah mengapa
kujadi mengantuk

Sepertinya api unggun
sedikit melemah
Pasti ada sesuatu
yang terjatuh
di sebelahnya
Karena ketika kupungut,
entah mengapa terasa hangat
jadi kuberikan nama
lalu memeluknya erat
Mimpi musim semi

Lala, musim semi yang indah
Sebenarnya
kuingin dirimu lebih lama,
hingga lebih lama lagi
untuk memahami bahwa
dunia itu begitu indah
Lala, ada mimpi
yang hanya bisa
dilihat olehmu
Bertunas di musim semi,
mimpi mekar berseri

Sepertinya api unggun
telah terlanjur padam
Siapakah yang kutunggu
di sebelahnya
Karena sudah
sangat terlambat
untuk bertemu,
kupejamkan mata,
lalu tetap berjongkok
di jalan musim semi

Lala, musim semi yang indah
Sebenarnya,
pasti, pasti,
akan terlihat
meski padahal
kau tak berniat melihatnya
Lala, ada langit
yang hanya bisa
dilukiskan olehmu
Bertunas di musim semi,
warna mekar berseri

Pasti dirimulah
yang memadamkan api unggun
Sekarang, mimpimu itu
tengah bertunas
Sekarang pun,
aku terus menunggumu
Bukan yang lain,
hanya dirimulah
mimpi sejatiku

Lala, musim semi yang indah
Sesungguhnya
kuingin dirimu lebih lama,
hingga lebih lama lagi
untuk memahami bahwa
dirimu itu begitu indah
Lala, ada mimpi
yang hanya bisa
dilihat olehmu
Bertunas di musim semi,
mimpi mekar berseri

Sekarang, dirimu berada
di tengah musim semi
yang mengantuk
Akhirnya tepat di tengah
memikirkan tunas mimpi
Translation Notes:

The meaning
of Haru Urara 春うらら is
"a clear spring sky,
the sunlight is gently shining,
or such a fine spring atmosphere".
It is a word
that accurately expresses
for the brightness, comfort,
and peacefulness
of the spring season.

If you're familliar
with "Uma Musume",
there's also a racehorse
named Haru Urara
(glorious spring)
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.