眩しくて 僕は目を 逸らしてしまう 似合う言葉 ひとつだって 何も言えない 僕だ
乱反射した 太陽が 君を 連れ去ってしまう なんだか とても寂しくて 目を伏せた
こんなに 狭い世界で 跳ねる笑い声が とても 綺麗に響くから 救われたんだ
刹那を繰り返す 途方もない未来なら 迷いながらでもいいさ 全て分け合っていこう
眩しくて 僕は目を 逸らしてしまう 似合う言葉 ひとつだって 何も言えない 僕だ
軽やかに 跳ねる背に 見惚れていた 青い温度の 正体が 恋だとしたら
感情論で 生きるなら 君に近付けるかな 弱さも 僕の一部だと 認めたいんだ
今では懐かしい 幼い傷跡 見せかけの美しさは ひとつも要らないね
風を纏う 君にただ 見惚れていた 心溢れて しまいそうで 空を仰ぐ僕だ
何もかも 遠い過去に なってしまう 春の気配に 魅入られて 僕等は歌う
いつまで共に いれるだろうか 何処まで遠く 行けるだろうか さよならの言葉は あと何回 残っているのだろう
ひとりは 寂しくないだろうか ふたりは 重荷となるだろうか 初めての 出会いだった
眩しくて 僕は目を 逸らしてしまう 似合う言葉 ひとつだって 何も言えない 僕だ
軽やかに 跳ねる背に 見惚れていた 青い温度の 正体が 恋だとしたら
青い温度の 正体が 恋だとしたら |
Mabushikute Boku wa me wo Sorashite shimau Niau kotoba Hitotsu datte Nani mo ienai Boku da
Ranhansha shita Taiyou ga Kimi wo Tsuresatte shimau Nanda ka Totemo samishikute Me wo fuseta
Konna ni Semai sekai de Haneru waraigoe ga Totemo Kirei ni hibiku kara Sukuwareta nda
Setsuna wo kurikaesu Tohou mo nai mirai nara Mayoi nagara demo ii sa Subete wakeatte ikou
Mabushikute Boku wa Me wo sorashite shimau Niau kotoba Hitotsu datte Nani mo ienai Boku da
Karoyaka ni Haneru se ni Mitoreteita Aoi ondo no Shoutai ga Koi da to shitara
Kanjouron de Ikiru nara Kimi ni chikazukeru kana Yowasa mo Boku no ichibu da to Mitometai nda
Ima de wa natsukashii Osanai kizuato Misekake no utsukushisa wa Hitotsu mo iranai ne
Kaze wo matou Kimi ni tada Mitoreteita Kokoro afurete Shimaisou de Sora wo aogu boku da
Nani mo kamo Tooi kako ni Natte shimau Haru no kehai ni Miirarete Bokura wa utau
Itsu made tomo ni Ireru darou ka Doko made tooku Yukeru darou ka Sayonara no kotoba wa Ato nankai Nokotteiru no darou
Hitori wa Sabishikunai darou ka Futari wa Omoni to naru darou ka Hajimete no Deai datta
Mabushikute Boku wa me wo Sorashite shimau Niau kotoba Hitotsu datte Nani mo ienai Boku da
Karoyaka ni Haneru se ni Mitoreteita Aoi ondo no Shoutai ga Koi da to shitara
Aoi ondo no Shoutai ga Koi da to shitara |
So dazzling that I turn my eyes away This is me who can't even say a single word that suits her
The irregularly diffusing sunlight will take you away Somehow I feel so lonely that it makes me cast my eyes down
Because in this narrow world, your laughter breaks out, echoes mellowly that it saved me
If the future is puzzled and keeps repeating moments, then getting lost is no problem Let's share everything together
So dazzling that I turn my eyes away This is me who can't even say a single word that suits her
I was mesmerized by the sight of her lightly leaping back What if the true form of the blue temperature of youth is love?
If I live by the theory of feelings could I get closer to you? I want to admit that even weakness is part of me
The scars of my youth feels nostalgic now I don't need any false beauty
I'm just mesmerized to see you wrapped in the wind This is me who looking up at the sky when my heart almost overflowing
Every single thing will be the distant past We sing as entranced by the presence of spring
I wonder how long we can stay together? I wonder how far we can go together? I wonder how many times are left for us to bid farewell?
Aren't you feel lonely by yourself? Will it be a burden if we are together? You are my first encounter
So dazzling that I turn my eyes away This is me who can't even say a single word that suits her
I was mesmerized by the sight of her lightly leaping back What if the true form of the blue temperature of youth is love?
What if the true form of the blue temperature of youth is love? |
Begitu menyilaukan hingga kuterlanjur mengalihkan pandangan Inilah aku yang bahkan tak bisa mengucapkan sepatah kata yang pas untuknya
Sinar mentari yang memantul berbauran akan membawamu pergi Entah mengapa aku merasa sangat sepi hingga membuatku menundukkan pandangan
Karena di dunia yang begitu sempit ini, gelak tawamu pecah, bergema begitu merdu hingga menyelamatkanku
Jika masa depan itu tanpa haluan dan terus mengulang momen singkat, maka sambil tersesat pun tak masalah Marilah kita saling berbagi semuanya
Begitu menyilaukan hingga kuterlanjur mengalihkan pandangan Inilah aku yang bahkan tak bisa mengucapkan sepatah kata yang pas untuknya
Kuterpesona melihat sosok belakangnya yang melompat ringan Bagaimana jika wujud asli dari suhu biru masa muda itu adalah cinta?
Jika kuhidup berdasarkan teori perasaan akan kubisa mendekatimu? Kuingin mengakui bahwa kelemahan pun adalah bagian dari diriku
Bekas luka masa belia yang sekarang malah kurindukan Aku tak butuh satu pun kecantikan palsu
Kuhanya terpesona melihatmu yang terbalut oleh angin Inilah diriku yang memandangi langit saat hatiku hampir meluap-luap
Segala-gala akan terlanjur menjadi masa lalu yang jauh Terpikat oleh kehadiran musim semi, kita pun bernyanyi
Sampai kapankah kita bisa terus bersama? Seberapa jauhkah kita bisa pergi bersama? Tersisa berapa kali lagikah untuk kita mengucapkan kata perpisahan?
Apakah kau tak merasa sepi sendiri? Apakah akan menjadi beban jika kita berdua? Dirimulah perjumpaan pertamaku
Begitu menyilaukan hingga kuterlanjur mengalihkan pandangan Inilah aku yang bahkan tak bisa mengucapkan sepatah kata yang pas untuknya
Kuterpesona melihat sosok belakangnya yang melompat ringan Bagaimana jika wujud asli dari suhu biru masa muda itu adalah cinta?
Bagaimana jika wujud asli dari suhu biru masa muda itu adalah cinta?
|
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia