DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Motohiro Hata - Himawari no Yakusoku Lyrics

Home > Singer > Motohiro Hata > Himawari no Yakusoku Lyrics
Konbanwa (★^O^★)
This song had been
in my translation list for a while.
And I just got a right mood
to translate it now.

Even though there're so many translations
for this song roaming all over internet,
but in my opinion,
it seems there's no proper translation
for this "Stunning Song"
(at first, I just want to interpret
Indonesian translation)

So, this is my version of
"Himawari no Yakusoku" translation
It's really a touching song
(Try to imagine that this song is from
Nobita to Doraemon
or this is from
"Grown-up You" to "Doraemon"
and you'll get some sad feelings)

I hope you'd enjoy the movie
"Stand by Me", too.
In my opinion,
"Stand by Me" is a great movie,
pretty nostalgic for those
who are growing up with Doraemon
Ah, don't forget that fabulous CG
That Doraemon is tooo cute >.<
ひまわりの約束 歌詞
Himawari no Yakusoku Lyrics
Lirik Lagu Himawari no Yakusoku
Song Details
ひまわりの約束 Promises on Sunflower
Himawari no Yakusoku Janji Bunga Matahari
秦基博 Motohiro Hata
作詞・作曲:
秦基博
Lyricist・Composer:
Motohiro Hata
アニメ映画Anime Movie
STAND BY ME ドラえもん 主題歌
Stand by Me Doraemon
Theme Song
Support The Artist(s) via:
Romanized English
Indonesian
Doushite 
Kimi ga naku no
Mada boku mo
Naite inai noni
Jibun yori
Kanashimu kara
Tsurai no ga
Docchi ka
Wakaranaku naru yo

GARAKUTA datta
Hazu no kyou ga
Futari nara
Takaramono ni naru

Soba ni itai yo
Kimi no tame ni
Dekiru koto ga
Boku ni aru kana
Itsumo kimi ni
Zutto kimi ni
Waratteite
Hoshikute

Himawari no youna
Massugu na
Sono yasashisa wo
Nukumori wo zenbu
Kore kara wa
Boku mo
Todokete yukitai
Koko ni aru
Shiawase ni
Kizuita kara

Tooku de
Tomoru mirai
Moshimo
Bokura ga
Hanarete mo
Sorezore
Aruite yuku
Sono saki de mata
Deaeru to shinjite

Chiguhagu datta
Hazu no hohaba
Hitotsu no youni
Ima kasanaru

Soba ni
Iru koto
Nanigenai
Kono shunkan mo
Wasure wa
Shinai yo
Tabidachi no hi
Te wo
Furu toki
Egao de
Irareru youni

Himawari no youna
Massugu na
Sono yasashisa wo
Nukumori wo zenbu
Kaeshitai keredo
Kimi no koto dakara
Mou juubun da yo tte
Kitto
Iu kana

Soba ni itai yo
Kimi no tame ni
Dekiru koto ga
Boku ni aru kana
Itsumo kimi ni
Zutto kimi ni
Waratteite
Hoshikute

Himawari no youna
Massugu na
Sono yasashisa wo
Nukumori wo zenbu
Korekara wa boku mo
Todokete yukitai
Hontou no
Shiawase no imi wo
Mitsuketa kara
Why do you cry?
while I'm still
holding back my tears
Because I know,
You felt
griever than me
I can’t even tell
which one of us
who’s suffering more

Today was supposed
to be a useless day
But it’d become a treasure
when we’re together

I want to stand by you
I wonder,
is there even something
that I can do for you?
It’ll always for you
Forever, always for you
I want you to stay smile
forever and ever

Your kindness and warmth,
all of them are so honest
just like a sunflower
From now on,
I want
to send it to you, too
Because you’re the one
who’ve made me realize
the existence of
happiness here

Far away from here,
we've a bright future
Even though,
one day
we’ll be separated
Just keep walk on our way,
and I believe
we’d meet again
beyond the end of our path

Our steps were supposed
to be mismatched
But now, they've overlapped,
became a one way

The facts you’re stand by me
and all casual moments
we’ve spent together
I promise
I won’t forget them
On the day
when we’re setting on trip,
On the moment
when we’re waving our hands
I hope you’d always
stay smiling

Your kindness and warmth,
all of them are so honest
just like a sunflower
I want to return
all of them to you, too
But I know,
because it’s you,
maybe you’ll say
“I’ve got everything"

I want to stand by you
I wonder,
is there even something
that I can do for you?
It’ll always for you
Forever, always for you
I want you to stay smile
forever and ever

Your kindness and warmth,
all of them are so honest
just like a sunflower
From now on,
I want
to send it to you, too
Because I’ve found
the true meaning
of happiness
Mengapa kau menangis?
Padahal,
aku belum menangis
Karena kutahu,
kaulah yang lebih
bersedih dibandingku
Aku jadi tak tahu,
siapa di antara kita
yang merasa lebih pedih?

Hari ini seharusnya,
menjadi hari yang tak berguna
Namun bila kita bersama,
semua menjadi harta berharga

Kuingin selalu bersamamu
Apakah ada
hal yang bisa
kulakukan untukmu?
Selalu untukmu
Selamanya untukmu
Kuinginkanmu
terus tersenyum selamanya

Semuanya, kebaikan hatimu
dan juga kehangatanmu
yang begitu jujur
bagaikan bunga matahari
Mulai sekarang,
kujuga ingin
mengirimkannya kepadamu
Karena kaulah
yang membuatku menyadari
adanya kebahagiaan di sini

Nun jauh di sana,
masa depan cerah
tengah menunggu
Seandainya suatu hari,
kita terpisah pun
Teruslah menyusuri
jalan kita masing-masing
Aku percaya di ujung jalan itu,
kita pasti akan berjumpa lagi

Langkah yang kita tapaki,
seharusnya tak sejalan
Namun sekarang,
jalan itu telah menjadi searah

Kau yang selalu bersamaku
dan juga momen sederhana
kebersamaan kita
Kuberjanji
tak’kan pernah melupakannya
Di hari saat kita
memulai perjalanan,
Di saat kita
saling melambaikan tangan
Kuberharap agar kau
terus tersenyum saat itu tiba

Semuanya, kebaikan hatimu
dan juga kehangatanmu
yang begitu jujur
bagaikan bunga matahari
Kuingin membalas semuanya itu
Namun, karena aku tahu dirimu
Kurasa,
kau akan mengatakan bahwa
"Semuanya ini, sudah cukup"

Kuingin selalu bersamamu
Apakah ada
hal yang bisa
kulakukan untukmu?
Selalu untukmu
Selamanya untukmu
Kuinginkanmu
terus tersenyum selamanya

Semuanya, kebaikan hatimu
dan juga kehangatanmu
yang begitu jujur
bagaikan bunga matahari
Mulai sekarang, kujuga ingin
mengirimkannya kepadamu
Karena kutelah menemukan
makna sejati
dari kebahagiaan
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.