あしたはハレルヤ 歌詞
Ashita wa Hareruya Lyrics
Lirik Lagu Ashita wa Hareruya
Song Details | |
---|---|
あしたはハレルヤ | Tomorrow will be Sunny |
Ashita wa Hareruya | Hari Esok Akan Cerah |
ReoNa | |
作詞:毛蟹(LIVE LAB.) 作曲:山口隆志 |
Lyricist: kegani(LIVE LAB.) Composer: Takashi Yamaguchi |
Support The Artist(s) via: | |
Romanized | English | Indonesian |
---|---|---|
Are mo iya |
I hate that, too |
Yang itu pun gak mau |
Translation Notes:
There are 2 meanings
behind the title.
The key is they wrote
HARERUYA in katakana.
1. Tomorrow is Hallelujah
2. Tomorrow will be sunny
After seeing
the original MV from ReoNa,
I think it's the second one
And I think these words
are just for tongue twisters.
Molokhiya*
Mou ii ya
Molokhia (Corchorus olitorius)
are used as a vegetable,
the dried leaves are used
for tea and as a soup thickener,
and the seeds are edible
John Denver*
Jaa dou ieba
John Denver was an American
singer-songwriter, record producer,
actor, activist, and humanitarian,
whose greatest commercial success
was as a solo singer.
Macadamia*
Mou dame da
Macadamia is a genus
of four species of trees
indigenous to Australia,
and constituting part
of the plant family Proteaceae.
There are 2 meanings
behind the title.
The key is they wrote
HARERUYA in katakana.
1. Tomorrow is Hallelujah
2. Tomorrow will be sunny
After seeing
the original MV from ReoNa,
I think it's the second one
And I think these words
are just for tongue twisters.
Molokhiya*
Mou ii ya
Molokhia (Corchorus olitorius)
are used as a vegetable,
the dried leaves are used
for tea and as a soup thickener,
and the seeds are edible
John Denver*
Jaa dou ieba
John Denver was an American
singer-songwriter, record producer,
actor, activist, and humanitarian,
whose greatest commercial success
was as a solo singer.
Macadamia*
Mou dame da
Macadamia is a genus
of four species of trees
indigenous to Australia,
and constituting part
of the plant family Proteaceae.
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia