DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

ReoNa - Ashita wa Hareruya (Hallelujah) Lyrics

Home > Singer > ReoNa > Ashita wa Hareruya (Hallelujah) Lyrics
あしたはハレルヤ 歌詞
Ashita wa Hareruya Lyrics
Lirik Lagu Ashita wa Hareruya
Song Details
あしたはハレルヤ Tomorrow will be Sunny
Ashita wa Hareruya Hari Esok Akan Cerah
ReoNa
作詞:毛蟹(LIVE LAB.)
作曲:山口隆志
Lyricist: kegani(LIVE LAB.)
Composer: Takashi Yamaguchi
Support The Artist(s) via:
Romanized English Indonesian
Are mo iya 
Kore mo iya
Dore mo iya
Mou ii ya
MOROHEIYA

Are mo iya
Kore mo iya
Dore mo iya
Mou ii ya
Fun fufu
Fun fun
Fuun

Dou demo ii ya
Alright
Ashita de ii ya

Are mo iya
Kore mo iya
Dore mo iya
Mou ii ya
MOROHEIYA

Are mo iya
Kore mo iya
Dore mo iya
Mou ii ya
Fun fufu
Fun fun
Fuun

Ganbaritai na
Oh No
Ganbarenai ya

Kasa wo
Wasureta toki ni kagitte
Doshaburi
Kutsu mo fuku mo
Kokoro mo mizubitashi
Ame nochi
Kumori no hibi dakedo
Naru youni naru dake sa

Fuwari fuwari
Ikite mo in janai?
Yuru yuruyaka ni
Fuwafuwa fuwari
Dou shiyou mo nai
Jinsei de
In janai?
Ashita wa HARERUYA

Aa ieba
Kou ieba
Sou ieba
Dou ieba
JON
DENBAA

Aa ieba
Kou ieba
Sou ieba
Dou ieba
Yokatta no desuka?

Wakari nikui naa
Sorry
Wakannai ya

Are mo dame
Kore mo dame
Dore mo dame
Nani ga dame
MAKADAMIA

Sore mo dame
Tabun dame
Kitto dame
Zenbu dame
Dame dame
Dame dame da

Mou shiranai ya
Good bye,
Good bye,
Good bye…

Zenbu zenbu
Akiramete shimaetara na
Dore mo kore mo
Kakaete iketara na
ZERO to HYAKU no
Aida de burabura
Chotto dake
Kietai na

Yurari yurari
Nagarete ikun janai?
Hakanaku harari
Yurayura yurari
Owari mo
Hito sorezore de
In janai?
Saigo ni HARERUYA

Nigete nigete
Nigete mo
In janai?
Majime na dake sa
Bukiyou na dake sa
Sururi sururi
Ikirarenai kara
Kyou wa mou
Sayonara

Fuwari fuwari
Ikite mo in janai?
Yuru yuruyaka ni
Fuwa fuwa fuwari
Dou shiyou mo nai
Jinsei de
In janai?
Ashita wa HARERUYA
Ashita wa HARERUYA
I hate that, too
I hate this, too
I hate anything
I had enough
Molokhia (I'm fed up)

I hate that, too
I hate this, too
I hate anything
I had enough
Humph huhu
Humph huh
Huuh

Whatever
Alright
I'll do it tomorrow

I hate that, too
I hate this, too
I hate anything
I had enough
Molokhia (I'm fed up)

I hate that, too
I hate this, too
I hate anything
I had enough
Humph huhu
Humph huh
Huuh

I want to give my best
Oh No
But I can't

Only when it rains heavily,
I forgot to bring an umbrella
Even my shoes, my clothes,
my heart were soaking wet
Even though
the sky was cloudy
after the rain
but what will be, will be

Living gently
is fine, right?
Slackly, loosely
Lightly, calmly
Even living a life
that can't be helped
is fine, right?
Tomorrow will be sunny

How about like that
How about like this
What if like that
Whatever they said
John Denver*
(Then, what should I do?)

How about like that
How about like this
What if like that
How should
I said it?

It's hard to understand
Sorry
I don't know

That one is no good, too
This one is no good, too
Anything is no good
What is no good
Macadamia (It's hopeless)

That one is no good, too
Probably no good
Surely no good
Everything is no good
No good, no good,
No good, no good

I don't care anymore
Good bye,
Good bye,
Good bye…

I wish I could
give up on everything
I wish I could
endure any problems
I'm wandering between
0 and 100
It feels like I want
to disappear for a while

I'm just swaying,
going with the flow, right?
How fleeting,
gently falling,
It's fine even if
the end of human life
is different, right?
It'll be sunny in the end

Keep running,
running away is fine, right?
Nothing but being diligent
Nothing but being clumsy
We can never
live smoothly
without problems
I bid farewell
to today

Living gently
is fine, right?
Slackly, loosely
Lightly, calmly
Even living a life
that can't be helped
is fine, right?
Tomorrow will be sunny
Tomorrow will be sunny
Yang itu pun gak mau
Yang ini pun gak mau
Yang mana pun gak mau
Udah cukup
Molokhia* (Aku muak)

Yang itu pun gak mau
Yang ini pun gak mau
Yang mana pun gak mau
Udah cukup, aku muak
Humph huhu
Humph huh
Huuh

Mana aja boleh
Baiklah
Besok aja dah

Yang itu pun gak mau
Yang ini pun gak mau
Yang mana pun gak mau
Udah cukup
Molokhia* (Aku muak)

Yang itu pun gak mau
Yang ini pun gak mau
Yang mana pun gak mau
Udah cukup, aku muak
Humph huhu
Humph huh
Huuh

Kuingin berjuang
Oh Tidak
Tapi gak bisa

Hanya ketika hujan lebat turun,
aku lupa bawa payung
Sepatuku, bajuku, hatiku pun
basah kuyup terendam
Meski langit berawan
setelah hujan reda,
tapi apa yang sudah terjadi,
terjadilah

Hidup dengan perlahan pun
tak masalah 'kan?
Tak tergesa-gesa, santai
Perlahan dengan tenang
Hidup yang
tak bisa diubah pun,
tak masalah 'kan?
Hari esok akan cerah

Kalau seperti itu
Kalau begini
Kalau begitu
Apapun katanya
John Denver*
(Jadi harus gimana?)

Kalau seperti itu
Kalau begini
Kalau begitu
Bagaimana sebaiknya
harus kukatakan?

Sulit dipahami, ya
Sori
Aku gak tahu

Itu pun gak boleh
Ini pun gak boleh
Mana pun gak boleh
Apa yang gak boleh
Macadamia* (Sia-sia sudah)

Itu pun gak boleh
Mungkin gak boleh
Pasti gak boleh
Semuanya gak boleh
Gak boleh, gak boleh
Gak boleh, gak boleh

Bodo amat, dah
Good bye,
Good bye,
Good bye…

Kuberharap bisa menyerah
menghadapi segala-galanya
Kuberharap bisa memikul
segala macam masalah
Kuberkelana di antara
0 dan 100
Rasanya ingin menghilang
sebentar saja

Aku hanya terayun-ayun,
terbawa arus saja'kan?
Begitu fana, jatuh perlahan
Terguncang, terayun-ayun
Akhir hidup manusia
berbeda-beda pun,
tak masalah 'kan?
Hari akan cerah pada akhirnya

Terus berlari, berlari
melarikan diri pun
tak masalah'kan?
Hanya dengan rajin saja
Hanya dengan canggung saja
Kita tak'kan pernah bisa
hidup mulus tanpa masalah
Kuucapkan selamat tinggal
untuk hari ini

Hidup dengan perlahan pun
tak masalah 'kan?
Tak tergesa-gesa, santai
Perlahan dengan tenang
Hidup yang
tak bisa diubah pun,
tak masalah 'kan?
Hari esok akan cerah
Hari esok akan cerah
Translation Notes:

There are 2 meanings
behind the title.
The key is they wrote
HARERUYA in katakana.

1. Tomorrow is Hallelujah
2. Tomorrow will be sunny

After seeing
the original MV from ReoNa,
I think it's the second one

And I think these words
are just for tongue twisters.

Molokhiya*
Mou ii ya

Molokhia (Corchorus olitorius)
are used as a vegetable,
the dried leaves are used
for tea and as a soup thickener,
and the seeds are edible

John Denver*
Jaa dou ieba

John Denver was an American
singer-songwriter, record producer,
actor, activist, and humanitarian,
whose greatest commercial success
was as a solo singer.

Macadamia*
Mou dame da

Macadamia is a genus
of four species of trees
indigenous to Australia,
and constituting part
of the plant family Proteaceae.

All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.