ALL HAIL AIMER !!!
THIS SONG IS
TRULY
TRULY
AIMER'S STYLE!
THE REAL STYLE OF AIMER'S SONG!!
As expected internet,
four days before the release date (again)
I typed by myself all the kanji from booklet,
maybe some mistakes
Gotta check for several times
Willow in this song,
is merely improvisation from me.
Aimer didn't specifically mention about it
But I just want to match it
with Ophelia's Shakespeare dead scene
[2015.05.30]
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
Ophelia (オフィーリア)
Aimer (エメ)
作詞:aimerrhythm
作曲:野間 康介
編曲:MAURA
今 悲しみすべて
ぬぐいさりたい
くすんだ世界で
夢見た未来
堕ちてゆく 白い鳥を
追いかけて 黒い森へ
木立の陰に
消えていく
若草の色
逃げていく
春の日差し
追いかけた
花の香り
季節の影を
彷徨う
裸足の迷路
あやふやに隠した
傷の跡
いつまでも探した
ぬくもり
摘み取った
シランの花環に
重ねた
愁いの藍
今 悲しみすべて
ぬぐいさりたい
くすんだ世界で
夢見た未来
手を伸ばしても
届かない空
残された日々さえ
すりぬけてく
ただ はかなさだけの
詩 歌いたい
水面に差し込む光
たゆたう花を
沈黙だけが
見守っている
目を閉じて
このまま眠りにつく
近づいた夜の闇に
何もかものみこまれる
流れの中に
消えていく
記憶の音色
過ちが
互いを 傷つける
偽りという名の 悲しみ
散らばった
シランの花弁は
美しい涙の藍
今 記憶のすべて
ぬぐいさりたい
凍える水辺に
身をさらしたい
夢見ることも
叶わないまま
飾られた花なら
枯れればいい
ねえ
明日のために
今日があるなら
失くした未来のために
何を捧げる?
変わらず夜は
見守っている
救いの手
差し伸べることもなく
今 悲しみすべて
ぬぐいさりたい
くすんだ世界で
夢見た未来
手を伸ばしても
届かない空
残された日々さえ
すりぬけてく
ただ はかなさだけの
詩 歌いたい
水面に差し込む光
たゆたう花を
沈黙だけが
見守っている
目を閉じて
このまま眠りにつく
目覚めた
森のしらべ
消えてゆく
鼓動だけが
|
Ophelia
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Noma Kousuke
Arrangement: MAURA
Ima kanashimi subete
Nuguisaritai
Kusunda sekai de
Yumemita mirai
Ochite yuku shiroi tori wo
Oikakete kuroi mori e
Kodachi no kage ni
Kiete iku
Wakakusa no iro
Nigete iku
Haru no hizashi
Oikaketa
Hana no kaori
Kisetsu no kage wo
Samayou
Hadashi no meiro
Ayafuya ni kakushita
Kizu no ato
Itsu made mo sagashita
Nukumori
Tsumitotta
SHIRAN no hanawa ni
Kasaneta
Urei no ao
Ima kanashimi subete
Nuguisaritai
Kusunda sekai de
Yumemita mirai
Te wo nobashite mo
Todokanai sora
Nokosareta hibi sae
Surinuketeku
Tada hakanasa dake no
Uta utaitai
Minamo ni sashikomu hikari
Tayutau hana wo
Chinmoku dake ga
Mimamotte iru
Me wo tojite
Kono mama nemuri ni tsuku
Chikazuita yoru no yami ni
Nani mo kamo nomikomareru
Nagare no naka ni
Kieteiku
Kioku no neiro
Ayamachi ga
Tagai wo kizutsukeru
Itsuwari to iu na no kanashimi
Chirabatta
SHIRAN no kaben wa
Utsukushii namida no ao
Ima kioku no subete
Nuguisaritai
Kogoeru mizube ni
Mi wo sarashitai
Yumemiru koto mo
Kanawanai mama
Kazarareta hana nara
Karereba ii
Nee
Ashita no tame ni
Kyou ga aru nara
Nakushita mirai no tame ni
Nani wo sasageru?
Kawarazu yoru wa
Mimamotte iru
Sukui no te
Sashinoberu koto mo naku
Ima kanashimi subete
Nuguisaritai
Kusunda sekai de
Yumemita mirai
Te wo nobashite mo
Todokanai sora
Nokosareta hibi sae
Surinuketeku
Tada hakanasa dake no
Uta utaitai
Minamo ni sashikomu hikari
Tayutau hana wo
Chinmoku dake ga
Mimamotte iru
Me wo tojite
Kono mama nemuri ni tsuku
Mezameta
Mori no shirabe
Kiete yuku
Kodou dake ga
|
Ophelia
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Noma Kousuke
Arrangement: MAURA
Right now, I wish for
all kinds of sorrow cleared away
So I could have a dream
about future in this darken earth
I chase a fallen white bird
into a deep dark forest
But it disappears
into the shadow of willow trees’ grove,
engulfs in green grass color
The light of spring sun
almost gone into thin air
I can smell
the fragrance of flower I’ve been chased for
I wander all alone
through the shadow of seasons,
walk on barefoot labyrinth
Scars
I’ve been vaguely hiding,
Warmth
I’ve been searching for forever
All of them united
into the wreath of
hyacinth orchids I plucked
An indigo of melancholy
Right now, I wish for
all kinds of sorrow cleared away
So I could have a dream
about future in this darken earth
No matter how far I stretch out my hands,
there’s a sky I can’t reach
I only keep slipping through
the remaining days of my life
I merely want
to recite a poem of vain hope
Entrust my wish upon the ray of hope
reflected on water's surface
and those fluttering petals of flowers
May silence alone be our shield
Thus I can close both of my eyes
and fall asleep peacefully
The dark of midnight that draws near,
It’ll swallow anything into darkness
In the midst of its flow,
melodies of my colorful memories
are vanishing away
Our past mistakes
could hurt both of us,
A melancholy to be named as falsehood
The petals of hyacinth orchids
scattered around
were the indigo of beautiful teardrops
Right now, I wish for
all my memories cleared away
I want to cleanse my body
to the frozen brook
Forever,
My dreams never ever become true
I don’t mind those flowers to be wilted,
if they’re only used as an ornament
Say
If today exists
for the sake of tomorrow,
What can you dedicate
for our lost future?
Never changing,
nights will continue
to watch over us
without offering a hand of salvation
Right now, I wish for
all kinds of sorrow cleared away
So I could have a dream
about future in this darken earth
No matter how far I stretch out my hands,
there’s a sky I can’t reach
I only keep slipping through
the remaining days of my life
I merely want
to recite a poem of vain hope
Entrust my wish upon the ray of hope
reflected on water's surface
and those fluttering petals of flowers
May silence alone be our shield
Thus I can close both of my eyes
and fall asleep peacefully
The melody of awaken forest
only reverberates
the faint beat of my heart
which about to vanish away
|
Ophelia
Aimer
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Noma Kousuke
Arrangement: MAURA
S'karang, kuingin menyapu bersih
segala kesedihan dari muka bumi
Agar aku bisa bermimpi
akan masa depan di dunia kelabu ini
Kukejar burung putih yang jatuh
ke dalam hutan gelap gulita
Namun ia sirna ke dalam
bayang-bayang pepohonan dedalu
Tenggelam dalam warna hijau rerumputan
Hangatnya sinar mentari musim semi
kian menipis
Aku bisa mencium wangi bunga-bunga
yang selama ini kuidamkan
Kuberkelana sendirian,
menyusuri bayang-bayang musim
ke dalam labirin, bertelanjang kaki
Bekas luka
yang telah kusamarkan
Kehangatan
yang terus kucari selama ini
Semua itu
telah menyatu ke dalam
karangan bunga anggrek yang kupetik
Warna nila yang dirundung duka
S'karang, kuingin menyapu bersih
segala kesedihan dari muka bumi
Agar aku bisa bermimpi
akan masa depan di dunia kelabu ini
Tak peduli seberapa jauh telah kuulurkan tangan,
aku tak bisa mencapai angkasa
Aku hanya menerobos dan bertahan
melalui hari-hariku yang tersisa
Aku hanya ingin
Menyanyikan lagu harapan hampa
Memanjatkan harapanku pada cahaya
yang terpantul di atas permukaan air
dan kelopak-kelopak bunga yang jatuh berguguran
Agar hanya ketenangan saja yang melindungi kita
Sehingga aku bisa menutup mata
dan terlelap dalam kedamaian
Gelap gulita malam yang semakin mendekat
akan menelan segalanya ke dalam kegelapan
Di tengah arus itulah,
Nada dari warna-warni kenanganku
semakin sirna
Kesalahan masa lalu dapat membuat kita
saling menyakiti satu sama lain
Duka yang dinamakan dusta
Kelopak-kelopak bunga anggrek
yang bertebaran di sekitar kita
adalah warna nila dari indahnya air mata
S'karang, kuingin menyapu bersih
segala kenangan yang kumiliki
Kuingin menyucikan raga ini
ke dalam sungai yang membeku
Semua impianku tak'kan berubah
Tak'kan pernah menjadi nyata
Aku tak peduli bunga-bunga itu layu,
bila mereka hanyalah sebatas hiasan belaka
Hei,
Apabila hari ini ada
demi hadirnya hari esok
Apa yang bisa kau persembahkan
bagi masa depan kita yang telah hilang?
Tak'kan berubah,
Malam hanya akan terus memperhatikan kita
Tanpa menawarkan
uluran bantuan tangannya
S'karang, kuingin menyapu bersih
segala kesedihan dari muka bumi
Agar aku bisa bermimpi
akan masa depan di dunia kelabu ini
Tak peduli seberapa jauh telah kuulurkan tangan,
aku tak bisa mencapai angkasa
Aku hanya menerobos dan bertahan
melalui hari-hariku yang tersisa
Aku hanya ingin
Menyanyikan lagu harapan hampa
Memanjatkan harapanku pada cahaya
yang terpantul di atas permukaan air
dan kelopak-kelopak bunga yang jatuh berguguran
Agar hanya ketenangan saja yang melindungi kita
Sehingga aku bisa menutup mata
dan terlelap dalam kedamaian
Nada yang dikumandangkan
oleh hutan yang tersadar
hanyalah sayup detak jantungku
yang semakin samar
|
TLN:
Dear, Aimer-hardcore fans, please say
what's the title of Aimer's song
using a specific flowers/plants name?
Yeah you, the one who sit in front of computer!
Please answer!
Yeah, you're right it's Hakuchuumu
Hundreds points for you! (lol ignore this)
We can found Aimer said Asarum
We can say it's kind of wild ginger plant or hazelwort.
And for Ophelia...
While was listening to this song,
we can found "シラン 紫蘭 shiran"
Its kanji consists of (紫 murasaki) purple and (蘭 ran)
which means it's a purple orchid.
Shiran scientific name is Bletilla striata
known as hyacinth orchid,
is a species of orchid native to Japan, Korea, China etc.
Aimer's also said (藍 ao)
it means indigo (almost close to purple)
So, whenever you listen to Ophelia,
immerse your body(lol),
I mean immerse your soul
and mind with kinds of purple color,
In my mind, all the flowers things
in this song are purple-colored.
(btw,it's my most favorite color lol)
See ya in next Aimer's songs (lol)
[2015.05.31]
Upon reading on Aryanto Seftiana-san comment below,
Hi XDD, That's really a great question
so I dig up some information related to this flower
Aimer said that this song was created
when she saw the paint of Ophelia above
So I thought (maybe) Ophelia was holding this flower
or this flower is somewhere within the paint.
And if we talk about flowers
it must be a flower language (hanakotoba)
Upon searching,
Hanakotoba for Shiran (hyacinth orchid) are
"I never forget you",
"May us remember each other"
"Beautiful Form",
"Eternal Love"
and "Fading Love"
So just try to relate those hanakotobas into the song.
Aimer's so mysterious (haha)
Maybe, she is laughing right now,
imagining how fans try to interpret her songs (lol)
[2015.08.31]
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
HAIL AIMEEERRRR.......
ReplyDeleteALL HAIL AIMEEER!!
DeleteMantap
ReplyDeleteMantul gan,
Deleteterima kasih atas kunjungannya